Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LK Đi Với Tôi & Vui Đời Nghệ Sĩ
Попурри "Идём со мной" & "Радость жизни артиста"
Đi
với
tôi
đến
chân
trời
xa
Идём
со
мной
к
далёким
горизонтам,
Trăng
nước
êm,
một
trời
đầy
hoa
Где
лунная
дорожка
на
воде,
и
небо
всё
в
цветах.
Bạn
của
Hằng
Nga
và
vô
cùng
thanh
thú
Подруга
лунной
феи,
я
нежна
и
так
чиста,
Lắng
tai
nghe
nhạc
reo
lững
lờ
Вслушайся
в
музыку,
что
льётся
не
спеша.
Đi
với
tôi
đến
chân
trời
xa
Идём
со
мной
к
далёким
горизонтам,
Bên
suối
mơ
là
nhà
của
ta
У
ручья
мечты
наш
дом
с
тобой,
Cây
đàn
huyền
ca
và
mơ
màng
ta
múa
Волшебная
мелодия
струится,
и
я
в
танце
кружусь,
Gót
chân
thêm
nhịp
bước
thần
tiên
Мои
шаги
легки,
как
у
феи,
в
сказочный
мир
несусь.
Có
ai
đâu
vui
như
tôi,
tuy
không
có
dài
hơi
Кто
же
счастлив
так,
как
я,
хоть
и
недолго
иногда,
Người
nào
chán
và
buồn
tình
đời,
đều
cùng
yêu
tôi
Все,
кто
в
жизни
грустят
и
печалятся,
любят
меня
всегда.
Cầm
tay
ta
hát,
hát
khúc
ca
yêu
đời
cho
người
vui
Возьми
мою
руку,
спой
песню
о
любви,
чтоб
радость
всем
дарить,
Với
tình
ta
chan
chứa
bao
la
trong
bước
đi
trên
đường
đời
С
моей
любовью
безграничной
по
дороге
жизни
идти.
Ớ
kìa
chàng
thi
sĩ
đang
miên
man
đi
tìm
bao
vần
thơ
Вон
там
поэт,
погружённый
в
мечты,
ищет
рифмы
свои,
Ớ
kìa
nàng
ca
sĩ
đang
say
sưa
cung
đàn
cho
đời
mơ
Вон
там
певица,
увлечённая
игрой,
дарит
миру
мечты.
Tính
tang
tính
tang
tính
tình
lời
thơ
và
ý
nhạc
Трам-там-там,
слова
и
музыка
сплелись,
Thắm
thiết
gieo
cho
người,
một
ý
niệm
yêu
đời
Нежно
вселяют
в
людей
любовь
к
жизни,
Còn
chi
vui
hơn
đời
nghệ
sĩ
chúng
ta
Что
может
быть
прекрасней
жизни
артиста?
Niềm
vui
phơi
phới
Радость
безграничная
Trên
đôi
môi
xinh
hồng
bên
nhạc
hoa
На
моих
нежных
губах,
среди
цветов
и
музыки,
Chứ
dù
mưa
hay
nắng
И
в
дождь,
и
в
солнце
Ta
vui
ca
bên
nhau
bao
lời
thơ
Мы
будем
петь
вместе,
даря
друг
другу
стихи.
Có
ai
đâu
vui
như
tôi,
tuy
không
có
dài
hơi
Кто
же
счастлив
так,
как
я,
хоть
и
недолго
иногда,
Người
nào
chán
và
buồn
tình
đời,
đều
cùng
yêu
tôi
Все,
кто
в
жизни
грустят
и
печалятся,
любят
меня
всегда.
Cầm
tay
ta
hát,
hát
khúc
ca
yêu
đời
cho
người
vui
Возьми
мою
руку,
спой
песню
о
любви,
чтоб
радость
всем
дарить,
Với
tình
ta
chan
chứa
bao
la
trong
bước
đi
trên
đường
đời
С
моей
любовью
безграничной
по
дороге
жизни
идти.
Ớ
kìa
chàng
thi
sĩ
đang
miên
man
đi
tìm
bao
vần
thơ
Вон
там
поэт,
погружённый
в
мечты,
ищет
рифмы
свои,
Ớ
kìa
nàng
ca
sĩ
đang
say
sưa
cung
đàn
cho
đời
mơ
Вон
там
певица,
увлечённая
игрой,
дарит
миру
мечты.
Đi
với
tôi
đến
chân
trời
xa
Идём
со
мной
к
далёким
горизонтам,
Đâu
có
chi
đẹp
bằng
đời
ta
Нет
ничего
прекраснее
нашей
жизни,
Mọc
đầy
rừng
hoa,
nào
vang
ngàn
câu
hát
Цветы
вокруг
расцветают,
песни
звучат,
Dắt
tay
nhau
về
chốn
bồng
lai
Рука
в
руке,
мы
отправимся
в
райский
сад.
Còn
chi
vui
hơn
đời
nghệ
sĩ
chúng
ta
Что
может
быть
прекрасней
жизни
артиста?
Còn
gì
vui
hơn
đời
nghệ
sĩ
chúng
ta
Что
может
быть
прекрасней
жизни
артиста?
Hát
lên
cho
đời
vui
Споём,
чтобы
мир
наполнился
радостью!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Canh Thân, Van Phung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.