Như Quỳnh - Lan & Điệp 3 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Như Quỳnh - Lan & Điệp 3




Lan & Điệp 3
Лан и Диеп 3
Chiều kia chim trên cành buồn không ca chim hỡi xót thương ai
Тем вечером птицы на ветвях грустили, не пели, птицы мои, оплакивая кого-то...
Hàng cây đứng im âm thầm nhìn mây bay che tím phía chân trời
Деревья стояли неподвижно, молчаливо глядя на плывущие облака, окрашивающие горизонт в пурпурный цвет.
Một con đò vắng đứng bên kia sông
Одинокая лодка стояла у deserted берегу реки.
Nước trôi lững lờ nghe chừng mang bao thương tâm
Вода текла медленно, словно неся с собой столько печали.
Rồi một thân lữ khách lên đò qua bến sông, nét mặt u sầu
Затем одинокий путник сел в лодку, чтобы пересечь реку, лицо его было полно скорби.
Chiều nay cũng như bao lần rồi Lan ra sân đứng khóc đơn
Сегодня вечером, как и много раз до этого, Лан вышла во двор, стояла и плакала в одиночестве.
Chợt nghe tiếng chuông reo từng hồi xa xa, ai đến viếng thăm chùa
Вдруг она услышала звон колокола, доносящийся издалека, кто-то пришел посетить храм.
Trời tình đã khiến xui nên cơn ly tan
Безжалостная судьба привела к нашему расставанию.
Cớ sao hãy còn xui người yêu đi thăm Lan
Зачем же ты снова заставляешь моего возлюбленного навещать меня, Лан?
Điệp nhìn Lan không nói
Диеп смотрел на Лан, не говоря ни слова.
Đôi lòng chung đắng cay, ướt lệ không lời
Два сердца разделяли общую горечь, слезы текли без слов.
Điệp ơi, duyên lỡ làng rồi thôi đành chờ kiếp sau
Диеп, наша судьба не сложилась, остается лишь ждать следующей жизни.
Đừng đem ân tình thương nhớ đến đây chỉ thêm sầu
Не нужно приносить сюда свою нежность и тоску, это лишь добавит печали.
Cánh cửa trần tu khép lại rồi chuông còn reo mãi
Врата монастыря закрыты, но колокол все еще звонит.
Lan giận đời nên nàng cắt đứt dây chuông từng lưu luyến
Лан, разгневанная на судьбу, обрезала веревку колокола, к которому когда-то испытывала нежность.
Đời Lan khác chi, như một cành hoa xuân hương sắc sớm phai mau
Моя жизнь, как весенний цветок, чья красота и аромат быстро увядают.
Một đêm gió mưa bên ngọn đèn quạnh hiu Lan đã trút linh hồn
Одной дождливой ночью, у одинокого светильника, Лан испустила дух.
Ngoài xa từng tiếng kêu xương ôi thê lương
Вдали раздавался скорбный крик совы.
Gió than não nề trong màn đêm nghe đau thương
Ветер печально стонал в ночной тьме, причиняя боль.
Từng hồi chuông ngao ngán ngân dài như khóc than
Колокол печально и протяжно звонил, словно оплакивая.
Tiễn một linh hồn
Провожая душу.
Ngoài xa từng tiếng kêu xương ôi thê lương
Вдали раздавался скорбный крик совы.
Gió than não nề trong màn đêm nghe đau thương
Ветер печально стонал в ночной тьме, причиняя боль.
Từng hồi chuông ngao ngán ngân dài như khóc than
Колокол печально и протяжно звонил, словно оплакивая.
Tiễn một linh hồn
Провожая душу.





Авторы: Mac Phong Linh, Mai Thiết Lĩnh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.