Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loài Hoa Không Vỡ
Цветок, Который Не Увядает
Một
loài
hoa
không
vỡ,
đó
là
loài
hoa
nở
trong
vườn
yêu
Один
цветок
не
увядает,
это
цветок,
что
цветёт
в
саду
любви
Một
loài
hoa
sớm
nở
Цветок,
что
рано
расцвёл,
Nhưng
không
chóng
già,
đời
hoa
vẫn
mặn
mà
Но
не
стареет
быстро,
жизнь
его
всё
так
же
ярка
Dù
mưa
gió
nhiều
làm
cánh
hoa
lay
Хоть
ветра
и
дожди
треплют
лепестки,
Nhưng
rồi,
lặng
gió
mưa
bay
Но
когда
стихает
непогода,
Cánh
hoa
lại
tươi
màu
thắm
sắc
hương
nồng
say
Лепестки
вновь
алеют,
аромат
их
пьянит
и
манит
Ngày
nào
mình
quen
biết
giữa
vườn
đầy
hoa,
ngắt
một
nụ
hoa
Когда-то
встретились
в
цветущем
саду,
сорвал
ты
бутон,
Bảo
rằng,
"hoa
chóng
tàn",
em
thường
lo
sợ
tình
ta
sẽ
lỡ
làng
Сказав:
"Цветок
увянет",
я
боялась,
любовь
наша
пройдёт
Và
anh
nói
rằng,
"tình
mãi
không
phai
Но
ты
ответил:
"Чувства
не
угаснут,
Hoa
này
là
đóa
hoa
yêu
Этот
цветок
— цветок
любви,
Ép
trong
lòng
ta
trìu
mến
Запечатлённый
в
наших
сердцах,
Sẽ
không
bao
giờ
quên"
Его
мы
не
забудем
никогда"
Ôi,
một
loài
hoa
О,
этот
цветок,
Loài
hoa
thơm
ngát
hương
yêu
Благоухающий
любовью,
Ôi,
một
loài
hoa
О,
этот
цветок,
Loài
hoa
thầm
ước
trong
tim
О
котором
сердце
шепчет,
Và
một
loài
hoa
sẽ
không
tàn
Цветок,
что
не
увянет,
Mặc
năm
tháng
qua
Пусть
годы
пролетают,
Dù,
dù
có
bao
giờ
Хоть,
хоть
когда-нибудь,
Cánh
hoa
tình
này
không
vỡ
đôi
Лепесток
любви
не
расколется
Rừng
chiều
giăng
mây
tím
những
khi
hành
quân
lúc
sương
chiều
buông
Вечерний
лес
в
лиловых
туманах,
в
походе,
когда
опускается
мгла,
Gặp
loài
hoa
tím
dại
nở
ven
suối
nhỏ,
dừng
đây
ngắm
mây
trời
У
ручья
дикий
цветок
лиловый,
остановлюсь,
наблюдая
небеса
Gợi
anh
nhớ
lại
ngày
ấy
chưa
xa
Напомнил
ты
мне
о
днях
недавних,
Bây
giờ
đời
rẽ
đôi
ta
Теперь
пути
развели
нас,
Mỗi
khi
nhìn
hoa
lại
nhớ
đóa
hoa
tình
yêu
Но
видя
цветы,
вспоминаю
тот
цветок
любви
Ôi,
một
loài
hoa
О,
этот
цветок,
Loài
hoa
thơm
ngát
hương
yêu
Благоухающий
любовью,
Ôi,
một
loài
hoa
О,
этот
цветок,
Loài
hoa
thầm
ước
trong
tim
О
котором
сердце
шепчет,
Và
một
loài
hoa
sẽ
không
tàn
Цветок,
что
не
увянет,
Mặc
năm
tháng
qua
Пусть
годы
пролетают,
Dù,
dù
có
bao
giờ
Хоть,
хоть
когда-нибудь,
Cánh
hoa
tình
này
không
vỡ
đôi
Лепесток
любви
не
расколется
Rừng
chiều
giăng
mây
tím
những
khi
hành
quân
lúc
sương
chiều
buông
Вечерний
лес
в
лиловых
туманах,
в
походе,
когда
опускается
мгла,
Gặp
loài
hoa
tím
dại
nở
bên
suối
nhỏ,
dừng
đây
ngắm
mây
trời
У
ручья
дикий
цветок
лиловый,
остановлюсь,
наблюдая
небеса
Gợi
anh
nhớ
lại
ngày
ấy
chưa
xa
Напомнил
ты
мне
о
днях
недавних,
Bây
giờ
đời
rẽ
đôi
ta
Теперь
пути
развели
нас,
Mỗi
khi
nhìn
hoa
lại
nhớ
đóa
hoa
tình
yêu
Но
видя
цветы,
вспоминаю
тот
цветок
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Mạnh Cương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.