Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mây
vương
vài
cơn
gió
reo
buồn
Wolken
hängen
in
traurigen
Windstößen
Hạt
mưa
rớt
bên
đường
Regentropfen
fallen
am
Wegesrand
Chiều
dâng
bao
niềm
thương
Der
Abend
lässt
Sehnsucht
hochsteigen
Quanh
co
đường
đi
vắng
tiêu
điều
Einsam
schlängelt
sich
der
verlassene
Pfad
Dừng
nếp
sống
mến
yêu
Das
vertraute
Leben
kommt
zum
Stillstand
Mưa
rơi
thêm
đìu
hiu
Regen
fällt,
vermehrt
die
Einsamkeit
Ai
ngân
đàn
trong
tiếng
mưa
chiều
Wer
singt
zur
Laute
im
Regen
am
Abend
Hình
dung
dáng
yêu
kiều
Stellt
sich
deine
schöne
Gestalt
vor
Lòng
chưa
tan
sầu
khơi
Mein
Herz,
der
Kummer
will
nicht
weichen
Mưa
ơi
đừng
phai
úa
xuân
đời
Oh
Regen,
lass
des
Lebens
Frühling
nicht
welken
Hòa
nếp
sống
ấm
vui
Lass
uns
in
warmes
Glück
eintauchen
Cho
hương
đời
thắm
tươi
Damit
das
Leben
duftig
erblüht
Chiều
hỡi
mưa
về
Abend,
oh,
der
Regen
kehrt
zurück
Cho
người
đi
nhớ
lối
Damit
der
Wanderer
den
Weg
nicht
vergisst
Hay
ngược
dòng
sầu
vương
gieo
đau
thương
Oder
gegen
den
Strom
von
Leid
und
Schmerz
ankämpft
Mong
chiều
về
còn
mãi
yên
vui
Mögest
du
stets
Frieden
und
Freude
bringen
Cho
người
về
hòa
nét
môi
tươi
Damit
der
Heimkehrende
lächelnd
erwidert
Ai
đi
dừng
bên
tiếng
mưa
chiều
Wer
bleibt
stehen
beim
Klang
des
Abendregens
Lòng
thương
nhớ
nhau
nhiều
Das
Herz
voller
Sehnsucht
nach
dir
Người
phương
xa
giờ
đâu?
Wo
weilst
du
nun
in
der
Ferne?
Mưa
rơi
còn
rơi
mãi
trên
đời
Regen
fällt
ewig
auf
dieser
Welt
Thì
chắp
bến
chia
phôi
Möge
er
Trennungsschmerz
überbrücken
Cho
hoa
lòng
ấm
vui
Damit
die
Herzensblume
warm
erstrahlt
Chiều
hỡi
mưa
về
Abend,
oh,
der
Regen
kehrt
zurück
Cho
người
đi
nhớ
lối
Damit
der
Wanderer
den
Weg
nicht
vergisst
Hay
ngược
dòng
sầu
vương
gieo
đau
thương
Oder
gegen
den
Strom
von
Leid
und
Schmerz
ankämpft
Mong
chiều
về
còn
mãi
yên
vui
Mögest
du
stets
Frieden
und
Freude
bringen
Cho
người
về
hòa
nét
môi
tươi
Damit
der
Heimkehrende
lächelnd
erwidert
Ai
đi
dừng
bên
tiếng
mưa
chiều
Wer
bleibt
stehen
beim
Klang
des
Abendregens
Lòng
thương
nhớ
nhau
nhiều
Das
Herz
voller
Sehnsucht
nach
dir
Người
phương
xa
giờ
đâu
Wo
weilst
du
nun
in
der
Ferne?
Mưa
rơi
còn
rơi
mãi
trên
đời
Regen
fällt
ewig
auf
dieser
Welt
Thì
chắp
bến
chia
phôi
Möge
er
Trennungsschmerz
überbrücken
Cho
hoa
lòng
ấm
vui
Damit
die
Herzensblume
warm
erstrahlt
Mưa
rơi
còn
rơi
mãi
trên
đời
Regen
fällt
ewig
auf
dieser
Welt
Thì
chắp
bến
chia
phôi
Möge
er
Trennungsschmerz
überbrücken
Cho
hoa
lòng
ấm
vui
Damit
die
Herzensblume
warm
erstrahlt
Mưa
rơi
còn
rơi
mãi
trên
đời
Regen
fällt
ewig
auf
dieser
Welt
Thì
chắp
bến
chia
phôi
Möge
er
Trennungsschmerz
überbrücken
Cho
hoa
lòng
ấm
vui
Damit
die
Herzensblume
warm
erstrahlt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngoc Song
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.