Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Trời Lấp Lánh
Sternenhimmel funkelt
Lòng
ta
đang
tìm
quên
tối
tăm
trong
từng
chén
sầu
Mein
Herz
sucht
Vergessen
in
der
Dunkelheit
in
jedem
Kelch
der
Trauer
Bọt
bèo
ly
rượu
cay
lấp
lánh
qua
muôn
vì
sao
Der
Schaum
des
bitteren
Weins
funkelt
durch
Millionen
Sterne
Kỷ
niệm
xưa
dù
dâng
men
đắng
vẫn
nghe
êm
đềm
Auch
wenn
Erinnerungen
bitteren
Geschmack
hochbringen,
höre
ich
sie
sanft
Để
lòng
ta
tìm
say
tinh
tú
cho
thêm
ngả
nghiêng
Damit
mein
Herz
im
Sternenrausch
sucht,
um
noch
mehr
zu
taumeln
Này
hỡi
bóng
sao
cuối
trời
Oh,
Sternenschimmer
am
Ende
des
Himmels
Nghe
gió
nói
năng
như
những
câu
thở
than
Höre
dem
Wind
zu,
der
wie
Seufzer
spricht
Này
lòng
hỡi
dấu
xuân
xưa
héo
mộng
Oh,
mein
Herz,
die
Spur
des
Frühlings
von
einst,
verträumt
und
welk
Quá
khứ
mênh
mông,
nhớ
cho
ấm
lòng
Die
unendliche
Vergangenheit,
erinnere
dich,
um
das
Herz
zu
wärmen
Ta
mơ
về
cuối
trời
Ich
träume
vom
Ende
des
Himmels
Để
còn
nghe
nồng
men
dĩ
vãng
ru
ta
đầy
vơi
Um
den
starken
Geschmack
der
Vergangenheit
zu
hören,
der
mich
in
Fülle
und
Leere
wiegt
Ta
giữa
trời
mộng
mê
Ich,
mitten
im
träumerischen
Himmel
Ngôi
sao
sáng
dẫn
ta
lối
về
Der
helle
Stern
führt
mich
den
Weg
nach
Hause
Lòng
ta
đang
tìm
quên
tối
tăm
trong
từng
chén
sầu
Mein
Herz
sucht
Vergessen
in
der
Dunkelheit
in
jedem
Kelch
der
Trauer
Bọt
bèo
ly
rượu
cay
lấp
lánh
qua
muôn
vì
sao
Der
Schaum
des
bitteren
Weins
funkelt
durch
Millionen
Sterne
Kỷ
niệm
xưa
dù
dâng
men
đắng
vẫn
nghe
êm
đềm
Auch
wenn
Erinnerungen
bitteren
Geschmack
hochbringen,
höre
ich
sie
sanft
Để
lòng
ta
tìm
say
tinh
tú
cho
thêm
ngả
nghiêng
Damit
mein
Herz
im
Sternenrausch
sucht,
um
noch
mehr
zu
taumeln
Này
hỡi
bóng
sao
cuối
trời
Oh,
Sternenschimmer
am
Ende
des
Himmels
Nghe
gió
nói
năng
như
những
câu
thở
than
Höre
dem
Wind
zu,
der
wie
Seufzer
spricht
Này
lòng
hỡi
dấu
xuân
xưa
héo
mộng
Oh,
mein
Herz,
die
Spur
des
Frühlings
von
einst,
verträumt
und
welk
Quá
khứ
mênh
mông,
nhớ
cho
ấm
lòng
Die
unendliche
Vergangenheit,
erinnere
dich,
um
das
Herz
zu
wärmen
Ta
mơ
về
cuối
trời
Ich
träume
vom
Ende
des
Himmels
Để
còn
nghe
nồng
men
dĩ
vãng
ru
ta
đầy
vơi
Um
den
starken
Geschmack
der
Vergangenheit
zu
hören,
der
mich
in
Fülle
und
Leere
wiegt
Ta
giữa
trời
mộng
mê
Ich,
mitten
im
träumerischen
Himmel
Ngôi
sao
sáng
ôi
sao
mê
ly
Der
helle
Stern,
oh
wie
bezaubernd
Này
hỡi
bóng
sao
cuối
trời
Oh,
Sternenschimmer
am
Ende
des
Himmels
Nghe
gió
nói
năng
như
những
câu
thở
than
Höre
dem
Wind
zu,
der
wie
Seufzer
spricht
Này
lòng
hỡi
dấu
xuân
xưa
héo
mộng
Oh,
mein
Herz,
die
Spur
des
Frühlings
von
einst,
verträumt
und
welk
Quá
khứ
mênh
mông,
nhớ
cho
ấm
lòng
Die
unendliche
Vergangenheit,
erinnere
dich,
um
das
Herz
zu
wärmen
Ta
mơ
về
cuối
trời
Ich
träume
vom
Ende
des
Himmels
Để
còn
nghe
nồng
men
dĩ
vãng
ru
ta
đầy
vơi
Um
den
starken
Geschmack
der
Vergangenheit
zu
hören,
der
mich
in
Fülle
und
Leere
wiegt
Ta
giữa
trời
mộng
mê
Ich,
mitten
im
träumerischen
Himmel
Ngôi
sao
sáng
dẫn
ta
lối
về
Der
helle
Stern
führt
mich
den
Weg
nach
Hause
Ta
giữa
trời
mộng
mê
Ich,
mitten
im
träumerischen
Himmel
Ngôi
sao
sáng
ôi
sao
mê
ly
Der
helle
Stern,
oh
wie
bezaubernd
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhạc Ngoại, Traditional, Unknown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.