Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuộc
tình
năm
xưa
nay
đã
không
còn
Die
Liebe
von
einst
ist
nun
nicht
mehr
Lịm
tắt
như
hoàng
hôn
Erloschen
wie
die
Abenddämmerung
Còn
lại
đâu
đó
trăm
vết
thương
đời
Zurück
bleiben
Hunderte
Wunden
des
Lebens
Và
con
tim
lẻ
loi
Und
ein
einsames
Herz
Người
tình
năm
xưa
xa
vắng
lâu
rồi
Der
Geliebte
von
einst
ist
lange
fort
Quên
lãng
như
làn
mây
Vergessen
wie
eine
vorbeiziehende
Wolke
Còn
lại
ta
với
xác
thân
hao
gầy
Zurück
bleibe
ich
mit
meinem
erschöpften
Körper
Ôi,
hoang
vắng
như
hàng
cây
Oh,
verlassen
wie
kahle
Bäume
Ta
nghe
trong
gió
mưa
suốt
đêm
nay
Ich
höre
im
Wind
und
Regen
die
ganze
Nacht
hindurch
Ngàn
lời
gian
dối
của
đời
Tausend
trügerische
Worte
des
Lebens
Trong
ta
trên
bước
đi
trĩu
giận
hờn
In
mir,
auf
meinen
Schritten,
lastet
schwerer
Groll
Lòng
như
lá
tả
tơi
Mein
Herz
wie
zerfetzte
Blätter
Mưa
rơi
rơi
mãi
hắt
hiu
bên
ngoài
Draußen
fällt
der
Regen
endlos
und
trostlos
Lời
buồn
hơn
tiếng
thở
dài
Worte
trauriger
als
ein
Seufzer
Mưa
rơi
chi
nữa
những
cung
u
hoài
Warum
regnet
es
noch
diese
melancholischen
Weisen?
Tình
như
cánh
chim
vụt
bay
Die
Liebe,
wie
ein
Vogel,
der
davoneilt
Ta
nghe
trong
gió
mưa
suốt
đêm
nay
Ich
höre
im
Wind
und
Regen
die
ganze
Nacht
hindurch
Ngàn
lời
gian
dối
của
đời
Tausend
trügerische
Worte
des
Lebens
Trong
ta
trên
bước
đi
trĩu
giận
hờn
In
mir,
auf
meinen
Schritten,
lastet
schwerer
Groll
Lòng
như
lá
tả
tơi
Mein
Herz
wie
zerfetzte
Blätter
Mưa
rơi
rơi
mãi
hắt
hiu
bên
ngoài
Draußen
fällt
der
Regen
endlos
und
trostlos
Lời
buồn
hơn
tiếng
thở
dài
Worte
trauriger
als
ein
Seufzer
Mưa
rơi
chi
nữa
những
cung
u
hoài
Warum
regnet
es
noch
diese
melancholischen
Weisen?
Tình
như
cánh
chim
vụt
bay
Die
Liebe,
wie
ein
Vogel,
der
davoneilt
Mưa
rơi
rơi
mãi
hắt
hiu
bên
ngoài
Draußen
fällt
der
Regen
endlos
und
trostlos
Lời
buồn
hơn
tiếng
thở
dài
Worte
trauriger
als
ein
Seufzer
Mưa
rơi
chi
nữa
những
cung
u
hoài
Warum
regnet
es
noch
diese
melancholischen
Weisen?
Tình
như
cánh
chim
vụt
bay
Die
Liebe,
wie
ein
Vogel,
der
davoneilt
Mưa
rơi
chi
nữa
những
cung
u
hoài
Warum
regnet
es
noch
diese
melancholischen
Weisen?
Tình
như
cánh
chim
vụt
bay
Die
Liebe,
wie
ein
Vogel,
der
davoneilt
Tình
như
cánh
chim
vụt
bay
Die
Liebe,
wie
ein
Vogel,
der
davoneilt
Tình
như
cánh,
cánh
chim
vụt
bay
Die
Liebe,
wie
ein
Flügel,
ein
Vogel,
der
davoneilt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hung Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.