Như Quỳnh - Tấm Ảnh Ngày Xưa - перевод текста песни на немецкий

Tấm Ảnh Ngày Xưa - Nhu Quynhперевод на немецкий




Tấm Ảnh Ngày Xưa
Das Foto von damals
Ngày nao em đến chơi tặng tôi một chiếc hình
Einst kamst du zu Besuch und schenktest mir ein Foto
Ghi nhớ ngày chúng mình vừa quen nhau
Zur Erinnerung an den Tag, als wir uns kennenlernten
Năm tháng dài ngày sau ghi nhớ mãi
Die langen Jahre danach bewahren stets die Erinnerung
Hình em tóc ngang vai lược giắt với hoa cài
Dein Bild mit schulterlangem Haar, Kamm und Blüte im Haar
Nét mi cong viền khoé mắt u hoài
Die geschwungene Wimper am Augenrand, melancholisch
Khoé mắt u hoài làm xao xuyến lòng ai
Dieser melancholische Blick lässt jedes Herz erbeben
Chiều nay sao nhớ thương người em qua chiếc hình
Heute sehne ich mich nach dir durch dieses alte Foto
Qua nét mực yêu kiều xinh xinh
Durch die zierlichen, lieblichen Schriftzüge
Ghi mấy hàng gởi anh câu luyến mến
Ein paar Zeilen voll Zuneigung für dich
Tặng anh để mai sau mình vẫn nhớ nhau hoài
Geschenkt, damit wir uns stets erinnern werden
Dẫu xa xôi lòng vẫn nhớ thương hoài
Trotz der Ferne bleibt die Sehnsucht ewig
Thương nhớ lâu dài này anh nhé đừng quên
Diese lang anhaltende Sehnsucht, vergiss sie nie, mein Lieber
Rồi thời gian êm trôi xa cách buồn vời vợi
Die Zeit verrinnt, Trennungsschmerz dehnt sich endlos
Khi ánh trăng vàng lên khơi
Wenn der goldene Mond überm Meer aufgeht
Người về nơi xa xôi năm tháng để một người
Bist du fern, lässt einen allein zurück
Thương nhớ thuở nào nguôi
Mit Sehnsucht nach jenen vergangenen Tagen
Rượu nồng chưa nâng ly sao uống cạn để rồi
Heftiger Wein, noch nicht getrunken, warum schon geleert?
Lưu luyến phương trời mờ xa
Wehmut folgt dem fernen Horizont
Rồi ngày nay phôi pha, thương lúc đầu mặn
Nun verblasst alles, nur die zarte Anfangszeit
Thương ngày vui chóng qua
Und die kurzlebige Freude bleiben in Erinnerung
Giờ đây trong bóng đêm mình tôi bên chiếc hình
Jetzt in der Dunkelheit, ich allein mit dem Foto
Bao kỷ niệm êm đềm ngày xa xưa
So viele sanfte Erinnerungen aus alter Zeit
Như sống lại người ơi trong ánh mắt
Erwachen wieder in meinem Blick, mein Lieber
cho cách xa nhau lòng vẫn nhớ nhau hoài
Trotz der Trennung bleibt die Sehnsucht ewig
Tháng năm qua hình bóng khó phai mờ
Die Jahre vergehen, doch das Bild verblasst nie
Ôi khó phai mờ thuở niên thiếu mộng
Ach, es verblasst nie, jene träumerische Jugendzeit
cho cách xa nhau lòng vẫn nhớ nhau hoài
Trotz der Trennung bleibt die Sehnsucht ewig
Tháng năm qua hình bóng khó phai mờ
Die Jahre vergehen, doch das Bild verblasst nie
Ôi khó phai mờ thuở niên thiếu mộng
Ach, es verblasst nie, jene träumerische Jugendzeit





Авторы: Dinh Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.