Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vọng Gác Đêm Sương
Nebelwache in der Nacht
Buông
khói
ngây
thơ
tôi
kể
người
nghe
một
chuyện
tâm
tình
In
Rauch
gehüllt,
erzähle
ich
Dir
eine
Geschichte
meines
Herzens.
Nửa
đêm
giá
lạnh
bỗng
nghe
ấm
một
tình
thương
trong
tim
In
der
kalten
Mitternacht
spüre
ich
plötzlich
die
Wärme
einer
Liebe
in
meinem
Herzen.
Sương
rớt
trên
vai
qua
ngõ
hồn
trai
vào
lòng
đêm
dài
Der
Nebel
fällt
auf
meine
Schultern,
zieht
durch
die
Gasse
der
Seele
des
Mannes
in
die
lange
Nacht.
Gác
súng
biên
thùy
một
cơn
gió
buốt
khơi
chuyện
ngày
qua
Ich
lege
mein
Gewehr
nieder
an
der
Grenze,
und
ein
kalter
Wind
weckt
die
Erinnerungen
an
vergangene
Tage.
Xưa
lúc
xa
xưa
tôi
có
người
em
tuổi
đẹp
trăng
tròn
Einst,
in
ferner
Vergangenheit,
hatte
ich
eine
junge
Freundin,
schön
wie
der
Vollmond.
Tuy
rằng
không
gặp
không
hẹn
bao
giờ
và
chưa
yêu
thương
Obwohl
wir
uns
nie
trafen,
nie
verabredeten
und
uns
nie
liebten.
Phong
kín
tâm
tư
tôi
gói
đời
trai
vào
mộng
đăng
trình
Meine
Gefühle
verschlossen
haltend,
packte
ich
das
Leben
eines
Mannes
in
den
Traum
vom
Aufbruch.
Giữa
buổi
trăng
rằm
rời
xa
gác
ấm
không
hề
gặp
nhau
In
der
Vollmondnacht
verließ
ich
die
warme
Hütte,
ohne
mich
von
Ihr
zu
verabschieden.
Thuở
học
trò
còn
buồn
vu
vơ
thức
bao
đêm
làm
thơ
rồi
đợi
chờ
In
meiner
Schulzeit
war
ich
oft
grundlos
traurig,
wachte
viele
Nächte
auf,
um
Gedichte
zu
schreiben
und
zu
warten.
Hoa
trắng
len
vào
khung
cửa
nhỏ,
ngỡ
thầm
là
người
thơ
qua
trong
mơ
Weiße
Blumen
schlichen
sich
in
den
kleinen
Fensterrahmen,
und
ich
stellte
mir
vor,
es
sei
mein
Liebster,
der
im
Traum
vorbeikam.
Phút
vấn
vươn
bàng
hoàng
hơi
sương,
nửa
vầng
trăng
vọng
gác
đêm
trường
Einen
Moment
lang
war
ich
verwirrt
vom
Nebel,
der
Halbmond
spiegelte
sich
auf
der
Nachtwache.
Trăng
còn
in
trên
gối
chiếc
thì
còn
nhiều
thắm
thiết
và
mơ
ước
thêm
nhiều
Solange
der
Mond
sich
auf
meinem
Kissen
spiegelt,
gibt
es
noch
viel
Zuneigung
und
viele
weitere
Träume.
Mơ
ước
mai
đây
đem
nửa
vầng
trăng
về
làm
trăng
đầy
Ich
träume
davon,
eines
Tages
den
Halbmond
mitzubringen,
um
ihn
zum
Vollmond
zu
machen.
Lối
xưa
đón
mời
ước
vọng
nên
lời
bàn
tay
trong
tay
Auf
dem
alten
Weg
einladend,
werden
Wünsche
wahr,
Hand
in
Hand.
Đêm
trắng
hoen
sương
tôi
giấu
niềm
thương
tận
cùng
tâm
hồn
In
der
weißen,
nebligen
Nacht
verberge
ich
meine
Liebe
tief
in
meiner
Seele.
Nắng
ấm
lên
rồi
cạn
đêm
gác
súng
thôi
kể
chuyện
xưa
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
die
Nachtwache
endet,
höre
ich
auf,
von
der
Vergangenheit
zu
erzählen.
Thuở
học
trò
còn
buồn
vu
vơ
thức
bao
đêm
làm
thơ
rồi
đợi
chờ
In
meiner
Schulzeit
war
ich
oft
grundlos
traurig,
wachte
viele
Nächte
auf,
um
Gedichte
zu
schreiben
und
zu
warten.
Hoa
trắng
len
vào
khung
cửa
nhỏ,
ngỡ
thầm
là
người
thơ
qua
trong
mơ
Weiße
Blumen
schlichen
sich
in
den
kleinen
Fensterrahmen,
und
ich
stellte
mir
vor,
es
sei
mein
Liebster,
der
im
Traum
vorbeikam.
Phút
vấn
vươn
bàng
hoàng
hơi
sương,
nửa
vầng
trăng
vọng
gác
đêm
trường
Einen
Moment
lang
war
ich
verwirrt
vom
Nebel,
der
Halbmond
spiegelte
sich
auf
der
Nachtwache.
Trăng
còn
in
trên
gối
chiếc
thì
còn
nhiều
thắm
thiết
và
mơ
ước
thêm
nhiều
Solange
der
Mond
sich
auf
meinem
Kissen
spiegelt,
gibt
es
noch
viel
Zuneigung
und
viele
weitere
Träume.
Mơ
ước
mai
đây
đem
nửa
vầng
trăng
về
làm
trăng
đầy
Ich
träume
davon,
eines
Tages
den
Halbmond
mitzubringen,
um
ihn
zum
Vollmond
zu
machen.
Lối
xưa
đón
mời
ước
vọng
nên
lời
bàn
tay
trong
tay
Auf
dem
alten
Weg
einladend,
werden
Wünsche
wahr,
Hand
in
Hand.
Đêm
trắng
hoen
sương
tôi
giấu
niềm
thương
tận
cùng
tâm
hồn
In
der
weißen,
nebligen
Nacht
verberge
ich
meine
Liebe
tief
in
meiner
Seele.
Nắng
ấm
lên
rồi
cạn
đêm
gác
súng
thôi
kể
chuyện
xưa
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
die
Nachtwache
endet,
höre
ich
auf,
von
der
Vergangenheit
zu
erzählen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mạnh Phát
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.