Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện tình hoa trắng
Liebesgeschichte der weißen Blume
Lâu
quá
không
về
thăm
xóm
đạo
Lange
ist's
her,
dass
ich
das
katholische
Viertel
besuchte,
Từ
ngày
binh
lửa
cháy
quê
hương
Seit
Kriegsfeuer
die
Heimat
verbrannte.
Khói
bom
che
lấp
chân
trời
cũ
Bombenrauch
verdeckte
den
alten
Horizont,
Che
cả
người
thương
nóc
giáo
đường
Verdeckte
auch
ihn,
das
Kirchendach.
Từ
lúc
giặc
tràn
qua
xóm
đạo
Seit
die
Feinde
ins
katholische
Viertel
eindrangen,
Anh
làm
chiến
sĩ
giữ
quê
hương
Wurde
er
Soldat,
um
die
Heimat
zu
schützen.
Giữ
màu
áo
tím
cành
hoa
trắng
Die
Farbe
des
lila
Kleides,
den
Zweig
weißer
Blumen
zu
schützen,
Giữ
cả
trường
xưa,
nóc
giáo
đường
Auch
die
alte
Schule
und
das
Kirchendach
zu
schützen.
Giặc
chiếm
lầu
chuông
xây
ổ
súng
Der
Feind
besetzte
den
Glockenturm,
baute
ein
Maschinengewehrnest,
Súng
gầm
vang
đổ
gạch
nhà
thờ
Waffenlärm
ließ
die
Kirchenmauern
einstürzen.
Anh
gom
gạch
nát
xây
tường
cũ
Er
sammelte
die
Trümmer,
baute
die
alte
Mauer
wieder
auf,
Chiếm
lại
lầu
chuông
nóc
giáo
đường
Eroberte
den
Glockenturm
zurück,
das
Kirchendach.
Nhưng
rồi
người
trai
anh
hùng
ấy
Aber
dann
dieser
heldenhafte
junge
Mann,
Đã
chết
hiên
ngang
dưới
bóng
cờ
Starb
heldenhaft
im
Schatten
der
Fahne.
Chuông
đổ
ban
chiều
hồi
vĩnh
biệt
Die
Glocken
läuteten
am
Abend
zum
ewigen
Abschied,
Tiễn
anh
ra
khỏi
cổng
nhà
thờ
Geleiteten
ihn
hinaus
durch
das
Kirchentor.
Hoa
trắng
thôi
cài
trên
áo
tím
Die
weiße
Blume
nicht
mehr
am
lila
Kleid,
Mà
cài
trên
nắp
áo
quan
tài
Sondern
auf
dem
Sargdeckel
festgesteckt.
Hoa
trắng
thôi
cài
trên
áo
tím
Die
weiße
Blume
nicht
mehr
am
lila
Kleid,
Nỗi
buồn
ôi
kỷ
niệm
ban
đầu
Oh
Kummer,
die
Erinnerung
an
den
Anfang.
Xe
tang
đã
khuất
nẻo
đời
Der
Trauerzug
verschwand
am
Lebensweg,
Chuông
nhà
thờ
khóc
tiễn
người
ngàn
thu
Die
Kirchenglocken
weinen,
geleiten
ihn
zur
ewigen
Ruh'.
Chiều
nay
áo
tím
bơ
vơ
Heut'
Abend
ist
das
lila
Kleid
verlassen,
Thương
cành
hoa
trắng
trên
mộ
người
xưa
Trauert
um
den
weißen
Blumenzweig
auf
seinem
alten
Grab.
Xe
tang
đã
khuất
nẻo
đời
Der
Trauerzug
verschwand
am
Lebensweg,
Chuông
nhà
thờ
khóc
tiễn
người
ngàn
thu
Die
Kirchenglocken
weinen,
geleiten
ihn
zur
ewigen
Ruh'.
Chiều
nay
áo
tím
bơ
vơ
Heut'
Abend
ist
das
lila
Kleid
verlassen,
Thương
cành
hoa
trắng
trên
mộ
người
xưa
Trauert
um
den
weißen
Blumenzweig
auf
seinem
alten
Grab.
Chiều
nay
áo
tím
bơ
vơ
Heut'
Abend
ist
das
lila
Kleid
verlassen,
Thương
cành
hoa
trắng
trên
mộ
người
xưa
Trauert
um
den
weißen
Blumenzweig
auf
seinem
alten
Grab.
Chiều
nay
áo
tím
bơ
vơ
Heut'
Abend
ist
das
lila
Kleid
verlassen,
Thương
cành
hoa
trắng
trên
mộ
người
xưa
Trauert
um
den
weißen
Blumenzweig
auf
seinem
alten
Grab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.