Như Quỳnh - Chuyện tình hoa trắng - перевод текста песни на немецкий

Chuyện tình hoa trắng - Như Quỳnhперевод на немецкий




Chuyện tình hoa trắng
Liebesgeschichte der weißen Blume
Lâu quá không về thăm xóm đạo
Lange ist's her, dass ich das katholische Viertel besuchte,
Từ ngày binh lửa cháy quê hương
Seit Kriegsfeuer die Heimat verbrannte.
Khói bom che lấp chân trời
Bombenrauch verdeckte den alten Horizont,
Che cả người thương nóc giáo đường
Verdeckte auch ihn, das Kirchendach.
Từ lúc giặc tràn qua xóm đạo
Seit die Feinde ins katholische Viertel eindrangen,
Anh làm chiến giữ quê hương
Wurde er Soldat, um die Heimat zu schützen.
Giữ màu áo tím cành hoa trắng
Die Farbe des lila Kleides, den Zweig weißer Blumen zu schützen,
Giữ cả trường xưa, nóc giáo đường
Auch die alte Schule und das Kirchendach zu schützen.
Giặc chiếm lầu chuông xây súng
Der Feind besetzte den Glockenturm, baute ein Maschinengewehrnest,
Súng gầm vang đổ gạch nhà thờ
Waffenlärm ließ die Kirchenmauern einstürzen.
Anh gom gạch nát xây tường
Er sammelte die Trümmer, baute die alte Mauer wieder auf,
Chiếm lại lầu chuông nóc giáo đường
Eroberte den Glockenturm zurück, das Kirchendach.
Nhưng rồi người trai anh hùng ấy
Aber dann dieser heldenhafte junge Mann,
Đã chết hiên ngang dưới bóng cờ
Starb heldenhaft im Schatten der Fahne.
Chuông đổ ban chiều hồi vĩnh biệt
Die Glocken läuteten am Abend zum ewigen Abschied,
Tiễn anh ra khỏi cổng nhà thờ
Geleiteten ihn hinaus durch das Kirchentor.
Hoa trắng thôi cài trên áo tím
Die weiße Blume nicht mehr am lila Kleid,
cài trên nắp áo quan tài
Sondern auf dem Sargdeckel festgesteckt.
Hoa trắng thôi cài trên áo tím
Die weiße Blume nicht mehr am lila Kleid,
Nỗi buồn ôi kỷ niệm ban đầu
Oh Kummer, die Erinnerung an den Anfang.
Xe tang đã khuất nẻo đời
Der Trauerzug verschwand am Lebensweg,
Chuông nhà thờ khóc tiễn người ngàn thu
Die Kirchenglocken weinen, geleiten ihn zur ewigen Ruh'.
Chiều nay áo tím
Heut' Abend ist das lila Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den weißen Blumenzweig auf seinem alten Grab.
Xe tang đã khuất nẻo đời
Der Trauerzug verschwand am Lebensweg,
Chuông nhà thờ khóc tiễn người ngàn thu
Die Kirchenglocken weinen, geleiten ihn zur ewigen Ruh'.
Chiều nay áo tím
Heut' Abend ist das lila Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den weißen Blumenzweig auf seinem alten Grab.
Chiều nay áo tím
Heut' Abend ist das lila Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den weißen Blumenzweig auf seinem alten Grab.
Chiều nay áo tím
Heut' Abend ist das lila Kleid verlassen,
Thương cành hoa trắng trên mộ người xưa
Trauert um den weißen Blumenzweig auf seinem alten Grab.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.