Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Tình Mùa Đông
Winterlicher Geliebter
Đường
vào
tim
em
ôi
băng
giá
Der
Weg
zu
deinem
Herzen,
oh,
ist
eisig
kalt
Trời
mùa
đông
mây
vẫn
hay
đi
về
vẫn
mưa
Am
Winterhimmel
ziehen
Wolken
noch
immer
hin
und
her,
es
regnet
weiter
Mưa
rơi
trên
đường
thầm
thì
Regen
fällt
flüsternd
auf
die
Straße
Vì
đâu
mưa
em
không
đến
Warum
kommst
du
im
Regen
nicht?
Đường
vào
tim
em
mây
giăng
kín
Der
Weg
zu
deinem
Herzen
ist
wolkenverhangen
Bàn
chân
anh
trên
lối
đi
không
thành
Meine
Füße
auf
dem
Pfad,
der
nicht
gelingt
Những
đêm
khuya
mưa
buồn
một
mình
In
späten
Nächten,
trauriger
Regen,
allein
Có
khi
cho
ta
quên
cuộc
tình
Manchmal
lässt
es
mich
die
Liebe
vergessen
Từng
cơn
mưa
hắt
hiu
bên
ngoài
song
thưa
Jeder
trostlose
Schauer
draußen
vor
dem
lichten
Fenstergitter
Lắm
khi
mưa
làm
hồn
ta
nhớ
mãi
ngày
qua
Oft
lässt
der
Regen
meine
Seele
sich
ewig
an
vergangene
Tage
erinnern
Nhớ
con
phố
xưa
vẫn
âm
thầm
đợi
chờ
Erinnere
mich
an
die
alte
Straße,
die
noch
immer
still
wartet
Nhớ
đôi
vai
ngoan
em
sợ
trời
mưa
gió
Erinnere
mich
an
deine
lieben
Schultern,
die
Wind
und
Regen
fürchteten
Từng
ngày
ta
vẫn
đưa
em
về
qua
phố
Jeden
Tag
brachte
ich
dich
noch
durch
die
Straße
nach
Hause
Vẫn
chim
cao
trời
mưa
lũ,
vẫn
tiếng
buồn
xưa
Noch
immer
hohe
Vögel,
Himmel
voller
Regenflut,
noch
immer
der
alte
traurige
Klang
Ôi
bàn
tay
ai
đã
giắt
em
chiều
nay?
Oh,
wessen
Hand
hat
dich
heute
Nachmittag
geführt?
Đường
vào
tim
em
bao
cơn
sóng
Der
Weg
zu
deinem
Herzen,
so
viele
Wellen
Để
tình
anh
sắp
đến
xuân
hoa
mộng
Dass
meine
Liebe
einem
blumigen
Frühlingstraum
naht
Trái
tim
em
muôn
đời
lạnh
lùng
Dein
Herz
ist
auf
ewig
kalt
Hỡi
ơi,
trái
tim
mùa
đông
Ach,
Herz
des
Winters
Đường
vào
tim
em
ôi
băng
giá
Der
Weg
zu
deinem
Herzen,
oh,
ist
eisig
kalt
Trời
mùa
đông
mây
vẫn
hay
đi
về
vẫn
mưa
Am
Winterhimmel
ziehen
Wolken
noch
immer
hin
und
her,
es
regnet
weiter
Mưa
rơi
trên
đường
thầm
thì
Regen
fällt
flüsternd
auf
die
Straße
Vì
đâu
mưa
em
không
đến
Warum
kommst
du
im
Regen
nicht?
Đường
vào
tim
em
mây
giăng
kín
Der
Weg
zu
deinem
Herzen
ist
wolkenverhangen
Bàn
chân
anh
trên
lối
đi
không
thành
Meine
Füße
auf
dem
Pfad,
der
nicht
gelingt
Những
đêm
khuya
mưa
buồn
một
mình
In
späten
Nächten,
trauriger
Regen,
allein
Có
khi
cho
ta
quên
cuộc
tình
Manchmal
lässt
es
mich
die
Liebe
vergessen
Từng
cơn
mưa
hắt
hiu
bên
ngoài
song
thưa
Jeder
trostlose
Schauer
draußen
vor
dem
lichten
Fenstergitter
Lắm
khi
mưa
làm
hồn
ta
nhớ
mãi
ngày
qua
Oft
lässt
der
Regen
meine
Seele
sich
ewig
an
vergangene
Tage
erinnern
Nhớ
con
phố
xưa
vẫn
âm
thầm
đợi
chờ
Erinnere
mich
an
die
alte
Straße,
die
noch
immer
still
wartet
Nhớ
đôi
vai
ngoan
em
sợ
trời
mưa
gió
Erinnere
mich
an
deine
lieben
Schultern,
die
Wind
und
Regen
fürchteten
Từng
ngày
ta
vẫn
đưa
em
về
qua
phố
Jeden
Tag
brachte
ich
dich
noch
durch
die
Straße
nach
Hause
Vẫn
chim
cao
trời
mưa
lũ,
vẫn
tiếng
buồn
xưa
Noch
immer
hohe
Vögel,
Himmel
voller
Regenflut,
noch
immer
der
alte
traurige
Klang
Ôi
bàn
tay
ai
đã
giắt
em
chiều
nay?
Oh,
wessen
Hand
hat
dich
heute
Nachmittag
geführt?
Đường
vào
tim
em
bao
cơn
sóng
Der
Weg
zu
deinem
Herzen,
so
viele
Wellen
Để
tình
anh
sắp
đến
xuân
hoa
mộng
Dass
meine
Liebe
einem
blumigen
Frühlingstraum
naht
Trái
tim
em
muôn
đời
lạnh
lùng
Dein
Herz
ist
auf
ewig
kalt
Hỡi
ơi,
trái
tim
mùa
đông
Ach,
Herz
des
Winters
Từng
cơn
mưa
hắt
hiu
bên
ngoài
song
thưa
Jeder
trostlose
Schauer
draußen
vor
dem
lichten
Fenstergitter
Lắm
khi
mưa
làm
hồn
ta
nhớ
mãi
ngày
qua
Oft
lässt
der
Regen
meine
Seele
sich
ewig
an
vergangene
Tage
erinnern
Nhớ
con
phố
xưa
vẫn
âm
thầm
đợi
chờ
Erinnere
mich
an
die
alte
Straße,
die
noch
immer
still
wartet
Nhớ
đôi
vai
ngoan
em
sợ
trời
mưa
gió
Erinnere
mich
an
deine
lieben
Schultern,
die
Wind
und
Regen
fürchteten
Từng
ngày
ta
vẫn
đưa
em
về
qua
phố
Jeden
Tag
brachte
ich
dich
noch
durch
die
Straße
nach
Hause
Vẫn
chim
cao
trời
mưa
lũ,
vẫn
tiếng
buồn
xưa
Noch
immer
hohe
Vögel,
Himmel
voller
Regenflut,
noch
immer
der
alte
traurige
Klang
Ôi
bàn
tay
ai
đã
giắt
em
chiều
nay?
Oh,
wessen
Hand
hat
dich
heute
Nachmittag
geführt?
Đường
vào
tim
em
bao
cơn
sóng
Der
Weg
zu
deinem
Herzen,
so
viele
Wellen
Để
tình
anh
sắp
đến
xuân
hoa
mộng
Dass
meine
Liebe
einem
blumigen
Frühlingstraum
naht
Trái
tim
em
muôn
đời
lạnh
lùng
Dein
Herz
ist
auf
ewig
kalt
Hỡi
ơi,
trái
tim
mùa
đông
Ach,
Herz
des
Winters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Banganh, Qi Honghe, Miyukinakajima, Yamaha Music Foundation
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.