Текст и перевод песни Nhật Trường - Khi Em Nhìn Anh
Khi Em Nhìn Anh
Когда ты смотришь на меня
Khi
em
nhìn
anh
từ
đôi
mắt
đen
dịu
dàng
Когда
ты
смотришь
на
меня
своими
нежными
чёрными
глазами,
Như
trăng
hồ
thu
đợi
thuyền
tình
anh
ghé
thăm
Словно
осенняя
луна
над
озером
ждёт
лодку
моей
любви,
Ánh
mắt
u
buồn,
mái
tóc
ai
ươm
sầu
Взгляд
полон
печали,
а
волосы
тронуты
дымкой
грусти,
Đã
thấy
trong
thiên
hà
Я
вижу
в
этой
вселенной,
Ai
buồn
bằng
đôi
lứa
chúng
ta
Кто
печальнее
нашей
пары?
Em
là
chim
yến
nhỏ,
anh
khoác
áo
vân
du
Ты
как
ласточка,
а
я
облачён
в
одежды
странника,
Đường
xa
em
có
ngại
áo
mây
anh
ấp
ủ
Долог
ли
путь,
не
страшишься
ли
ты
облачного
одеяла,
которым
я
укрою
тебя?
Ta
nhìn
lên
núi
tình,
ta
đến
suối
yêu
đương
Мы
взглянем
на
гору
любви,
спустимся
к
ручью
страсти,
Rồi
đi
thăm
bến
mộng,
rẻ
qua
đồi
ái
ân
Затем
посетим
причал
грёз,
свернём
к
холму
наслаждений.
Khi
em
nhìn
anh,
sầu
đan
mấy
đêm
cho
vừa
Когда
ты
смотришь
на
меня,
печаль
длится
много
ночей,
Như
trăng
vừa
lên
đầu
ghềnh
mờ
pha
tuyết
sương
Словно
луна,
взойдя
над
вершиной
утеса,
окутывается
снежной
дымкой,
Ánh
mắt
bao
là
tình
với
ý
thơ
xưa
rằng
Твой
взгляд
полон
любви,
и
древние
стихи
гласят,
Chí
lớn
trong
thiên
hà
Что
великие
стремления
во
вселенной,
Không
đựng
đầy
đôi
mắt
mỹ
nhân
Не
заполнят
твоих
прекрасных
глаз.
Khi
em
nhìn
anh,
sầu
đan
mấy
đông
cho
vừa
Когда
ты
смотришь
на
меня,
печаль
длится
много
зим,
Như
trăng
vừa
lên
đầu
ghềnh
mờ
pha
tuyết
sương
Словно
луна,
взойдя
над
вершиной
утеса,
окутывается
снежной
дымкой,
Ánh
mắt
bao
là
tình
với
ý
thơ
xưa
rằng
Твой
взгляд
полон
любви,
и
древние
стихи
гласят,
Chí
lớn
trong
thiên
hà
Что
великие
стремления
во
вселенной,
Không
đựng
đầy
đôi
mắt
mỹ
nhân
Не
заполнят
твоих
прекрасных
глаз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Van Y
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.