Текст и перевод песни Ni Ni Khin Zaw - Moe Sat Tin Lay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moe Sat Tin Lay
Moe Sat Tin Lay
ပင္
လယ္
ေနပူ
ရင္
Your
fragrant
red
lips
ျဖစ္ျခင္းသေဘာေတြ
Are
sweeter
than
a
mouthful
of
toddy
ေတာင္ျပာတန္းရိုး
မိုးစက္မႈန္ရင္
The
drops
from
your
tender
mouth
တု႔ိရဲ႕စိတ္ေတြ
ေျပးသြားခဲ႔သည္
Fall
onto
my
lips
like
sweet
rain
မင္းတေယာက္ရွိတဲ႔ဆီ
When
I
look
into
your
lovely
eyes
မွန္းဆလြမ္းပါသည္.
.
I
feel
cheerful
and
lighthearted
မညွာမတာ
မိုးစက္မ်ား
The
drizzle,
the
drizzle
ငါ့ကိုေလ
Please
don't
abandon
me
now
ရိုက္နွက္လို႔
မသြားေအာင္
Why
are
you
so
harsh?
ကူညီလို႔ေပးတယ္
Please
be
kind
to
me
တိမ္လႊာျပင္
I
thirst
to
drink
မိုးသားေအာက္က
The
rain
of
your
sweet
lips
ခ်စ္တဲ႔သူေရ
Be
less
stingy
ေျမျပင္ေလ
Let
me
drink
from
you
ေနာက္ထပ္ကပ္လ်က္
The
tears
from
your
lovely
eyes
ရပ္ခဲ႔သူေရ
Be
less
stingy
ေသာကေဝဒုကၡမိုးေရေတြ
Only
in
your
tears
can
I
find
comfort
မထိခိုက္ေအာင္
Please
don't
deny
me
ကာဆီးခဲ့သူေရ
Please
open
the
faucet
အမည္ေပးလိုက္
ခ်င္တယ္ေလ
I
want
to
drink
until
I'm
satisfied
မိုးစက္တင္ေလ
...
Drizzle,
don't
abandon
me.....
ေႏြ
အလယ္
ပ်
ံကာေနတဲ႔
The
beautiful
flower
that
you
are
ငွက္ကေလးမ်ားတို႔ရယ္
I
will
pluck
you
ျဖဴ
စင္ရိုးသား
စိတ္ထား
ျမတ္သူ
The
girl
with
the
pure
heart
and
gentle
speech
တို႔ရဲ႕အခ်စ္ေတြ
သိမ္းထားခဲ့ျပီ
I
will
cling
to
you
and
never
let
go
သ႕ူရဲ႕ႏွလံုးသားဆီ
To
the
brave
young
man
တစ္ေန႕ေတာ့
အေရာက္လာမည္...
Your
love
will
come
to
an
end
ၾကံဳ
ရင္ေျပာ
လိုက္ပါ့
Love
is
like
a
rainy
season
ငွက္ငယ္ေတြရယ္
Full
of
uncertainty
and
change
ငါ့တစ္သက္ရဲ႕ညေတြ
My
heart
is
full
of
sorrow
အာရံုက်င္းလင္းေန
My
wounds
still
ache
သံသာေလကမ္းက
Drizzle,
don't
abandon
me
မိုးစက္တင္ေလ
Your
silence
is
deafening
ေရပူေရခ်မ္းကမ္းလွမ္းမဲ့
Drizzle,
don't
abandon
me
မိုးစက္တင္ေလ
Only
in
your
tears
can
I
find
comfort
ေသာကေဝ
ဒုကၡမိုးေရေတြ
In
this
ocean
of
life
ကင္းလြတ္ရာဘဝေလးထဲမွာေလ
I
am
but
a
small
boat
ကိုယ္လိုက္လို႔ရွာမယ္ေလ
I
drift
alone
and
aimless
မိုးစက္တင္ေလ...
Drizzle,
don't
abandon
me.....
အဆံုးအစမဲ႔
လမ္းက
You
are
a
riddle
wrapped
in
a
mystery
မသိေပမယ့္
I
can't
understand
you
မွန္းဆလို႔တမ္းတေတြ႔ခ်င္တယ္
I
feel
cheerful
and
lighthearted
မိုး
စက္တင္ေလ.
Drizzle,
don't
abandon
me.
မိုး
စက္တင္
ေလ.
Drizzle,
don't
abandon
me.
မိုး
စက္တင္ေလ.
Drizzle,
don't
abandon
me.
ဘယ္မလဲ
အခ်စ္ေရ.
.
Why
are
you
so
cruel?
ေႏြ
အလယ္
ပ်
ံကာေနတဲ႔
The
beautiful
flower
that
you
are
ငွက္ကေလးမ်ားတို႔ရယ္
I
will
pluck
you
ျဖဴ
စင္ရိုးသား
စိတ္ထား
ျမတ္သူ
The
girl
with
the
pure
heart
and
gentle
speech
တို႔ရဲ႕အခ်စ္ေတြ
သိမ္းထားခဲ့ျပီ
I
will
cling
to
you
and
never
let
go
သ႕ူရဲ႕ႏွလံုးသားဆီ
To
the
brave
young
man
တစ္ေန႕ေတာ့
အေရာက္လာမည္...
Your
love
will
come
to
an
end
ၾကံဳ
ရင္ေျပာ
လိုက္ပါ့
Love
is
like
a
rainy
season
ငွက္ငယ္ေတြရယ္
Full
of
uncertainty
and
change
ငါ့တစ္သက္ရဲ႕ညေတြ
My
heart
is
full
of
sorrow
အာရံုက်င္းလင္းေန
My
wounds
still
ache
သံသာေလကမ္းက
Drizzle,
don't
abandon
me
မိုးစက္တင္ေလ
Your
silence
is
deafening
ေရပူေရခ်မ္းကမ္းလွမ္းမဲ့
Drizzle,
don't
abandon
me
မိုးစက္တင္ေလ
Only
in
your
tears
can
I
find
comfort
ေသာကေဝ
ဒုကၡမိုးေရေတြ
In
this
ocean
of
life
ကင္းလြတ္ရာဘဝေလးထဲမွာေလ
I
am
but
a
small
boat
ကိုယ္လိုက္လို႔ရွာမယ္ေလ
I
drift
alone
and
aimless
မိုး
စက္တင္ေလ...
Drizzle,
don't
abandon
me.....
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khual Pi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.