Ni Ni Khin Zaw - Moe Sat Tin Lay - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ni Ni Khin Zaw - Moe Sat Tin Lay




Moe Sat Tin Lay
Moe Sat Tin Lay
ပင္ လယ္ ေနပူ ရင္
Your fragrant red lips
ျဖစ္ျခင္းသေဘာေတြ
Are sweeter than a mouthful of toddy
ဟို ဟိုး. .
Whoa, whoa
ေတာင္ျပာတန္းရိုး မိုးစက္မႈန္ရင္
The drops from your tender mouth
တု႔ိရဲ႕စိတ္ေတြ ေျပးသြားခဲ႔သည္
Fall onto my lips like sweet rain
မင္းတေယာက္ရွိတဲ႔ဆီ
When I look into your lovely eyes
မွန္းဆလြမ္းပါသည္. .
I feel cheerful and lighthearted
မညွာမတာ မိုးစက္မ်ား
The drizzle, the drizzle
ငါ့ကိုေလ
Please don't abandon me now
ရိုက္နွက္လို႔ မသြားေအာင္
Why are you so harsh?
ကူညီလို႔ေပးတယ္
Please be kind to me
တိမ္လႊာျပင္
I thirst to drink
မိုးသားေအာက္က
The rain of your sweet lips
ခ်စ္တဲ႔သူေရ
Be less stingy
ေျမျပင္ေလ
Let me drink from you
ေနာက္ထပ္ကပ္လ်က္
The tears from your lovely eyes
ရပ္ခဲ႔သူေရ
Be less stingy
ေသာကေဝဒုကၡမိုးေရေတြ
Only in your tears can I find comfort
မထိခိုက္ေအာင္
Please don't deny me
ကာဆီးခဲ့သူေရ
Please open the faucet
အမည္ေပးလိုက္ ခ်င္တယ္ေလ
I want to drink until I'm satisfied
မိုးစက္တင္ေလ ...
Drizzle, don't abandon me.....
..
.
ေႏြ အလယ္ ပ် ံကာေနတဲ႔
The beautiful flower that you are
ငွက္ကေလးမ်ားတို႔ရယ္
I will pluck you
ဟို ဟိုး ..
Whoa, whoa
ျဖဴ စင္ရိုးသား စိတ္ထား ျမတ္သူ
The girl with the pure heart and gentle speech
တို႔ရဲ႕အခ်စ္ေတြ သိမ္းထားခဲ့ျပီ
I will cling to you and never let go
သ႕ူရဲ႕ႏွလံုးသားဆီ
To the brave young man
တစ္ေန႕ေတာ့ အေရာက္လာမည္...
Your love will come to an end
ၾကံဳ ရင္ေျပာ လိုက္ပါ့
Love is like a rainy season
ငွက္ငယ္ေတြရယ္
Full of uncertainty and change
ငါ့တစ္သက္ရဲ႕ညေတြ
My heart is full of sorrow
အာရံုက်င္းလင္းေန
My wounds still ache
သံသာေလကမ္းက
Drizzle, don't abandon me
မိုးစက္တင္ေလ
Your silence is deafening
ေရပူေရခ်မ္းကမ္းလွမ္းမဲ့
Drizzle, don't abandon me
မိုးစက္တင္ေလ
Only in your tears can I find comfort
ေသာကေဝ ဒုကၡမိုးေရေတြ
In this ocean of life
ကင္းလြတ္ရာဘဝေလးထဲမွာေလ
I am but a small boat
ကိုယ္လိုက္လို႔ရွာမယ္ေလ
I drift alone and aimless
မိုးစက္တင္ေလ...
Drizzle, don't abandon me.....
..
.
အဆံုးအစမဲ႔ လမ္းက
You are a riddle wrapped in a mystery
မသိေပမယ့္
I can't understand you
မွန္းဆလို႔တမ္းတေတြ႔ခ်င္တယ္
I feel cheerful and lighthearted
မိုး စက္တင္ေလ.
Drizzle, don't abandon me.
မိုး စက္တင္ ေလ.
Drizzle, don't abandon me.
မိုး စက္တင္ေလ.
Drizzle, don't abandon me.
ဘယ္မလဲ အခ်စ္ေရ. .
Why are you so cruel?
..
...
ေႏြ အလယ္ ပ် ံကာေနတဲ႔
The beautiful flower that you are
ငွက္ကေလးမ်ားတို႔ရယ္
I will pluck you
ဟို ဟိုး ..
Whoa, whoa
ျဖဴ စင္ရိုးသား စိတ္ထား ျမတ္သူ
The girl with the pure heart and gentle speech
တို႔ရဲ႕အခ်စ္ေတြ သိမ္းထားခဲ့ျပီ
I will cling to you and never let go
သ႕ူရဲ႕ႏွလံုးသားဆီ
To the brave young man
တစ္ေန႕ေတာ့ အေရာက္လာမည္...
Your love will come to an end
ၾကံဳ ရင္ေျပာ လိုက္ပါ့
Love is like a rainy season
ငွက္ငယ္ေတြရယ္
Full of uncertainty and change
ငါ့တစ္သက္ရဲ႕ညေတြ
My heart is full of sorrow
အာရံုက်င္းလင္းေန
My wounds still ache
သံသာေလကမ္းက
Drizzle, don't abandon me
မိုးစက္တင္ေလ
Your silence is deafening
ေရပူေရခ်မ္းကမ္းလွမ္းမဲ့
Drizzle, don't abandon me
မိုးစက္တင္ေလ
Only in your tears can I find comfort
ေသာကေဝ ဒုကၡမိုးေရေတြ
In this ocean of life
ကင္းလြတ္ရာဘဝေလးထဲမွာေလ
I am but a small boat
ကိုယ္လိုက္လို႔ရွာမယ္ေလ
I drift alone and aimless
မိုး စက္တင္ေလ...
Drizzle, don't abandon me.....





Авторы: Khual Pi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.