Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Larmes sèches
Getrocknete Tränen
Que
deviennent
nos
larmes
quand
elles
sèchent?
Was
wird
aus
unseren
Tränen,
wenn
sie
trocknen?
Pourquoi
la
douleur
Warum
lassen
Schmerz,
L'angoisse
et
les
peurs
font-elles
couler
nos
yeux
Angst
und
Furcht
unsere
Augen
tränen?
Quand
on
a
pris
conscience
que
notre
passage
Wenn
uns
bewusst
wird,
dass
unsere
Reise
Sur
cette
terre
ne
se
vit
qu'une
fois
auf
dieser
Erde
nur
einmal
erlebt
wird.
Le
temps
que
l'on
passe
dans
le
noir
Die
Zeit,
die
wir
im
Dunkeln
verbringen,
À
nourrir
la
tristesse
est-il
vraiment
nécessaire?
um
die
Traurigkeit
zu
nähren,
ist
sie
wirklich
notwendig?
Je
pose
une
question
dont
j'ai
déjà
la
réponse
Ich
stelle
eine
Frage,
auf
die
ich
die
Antwort
bereits
kenne.
D'accord,
la
vie
n'est
pas
qu'un
éclat
de
rire
Okay,
das
Leben
ist
nicht
nur
ein
Lachen,
Tenir
la
main
de
ceux
que
l'on
aime
die
Hand
derer
zu
halten,
die
wir
lieben,
En
sachant
pertinemment
qu'il
nous
faudra
la
lâcher
pour
toujours
in
dem
Wissen,
dass
wir
sie
für
immer
loslassen
müssen.
Mais
ça
ira
Aber
es
wird
gut,
mein
Lieber.
Il
faut
profiter
du
moindre
instant
Man
muss
jeden
Augenblick
genießen
Et
accepter
que
des
larmes
puissent
ruisseler
sur
nos
joues
und
akzeptieren,
dass
Tränen
über
unsere
Wangen
fließen
können,
Parce
qu'elles
deviendront
le
remède
weil
sie
zum
Heilmittel
À
toutes
les
peines
quand
elles
sécheront
für
allen
Kummer
werden,
wenn
sie
trocknen.
Hier,
aujourd'hui
c'était
peut-être
dur,
ouais
Gestern,
heute
war
es
vielleicht
schwer,
ja,
Mais
demain
les
éclats
de
rire
seront
la
seule
mélodie
dans
la
médina
aber
morgen
wird
das
Gelächter
die
einzige
Melodie
in
der
Medina
sein.
Ça
ira...
ça
ira
Es
wird
gut,
mein
Lieber...
es
wird
gut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furax Barbarossa, Mehsah
Альбом
Médina
дата релиза
16-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.