Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
j'sais
qui
j'suis
Ich
weiß,
wer
ich
bin
J'viens
de
la
médina
Ich
komme
aus
der
Médina
J'vole
comme
une
coccinelle
Ich
fliege
wie
ein
Marienkäfer
En
bas
du
bloc
Unten
am
Block
Y
a
Policia,
ils
courent
les
sentinelles
Da
ist
die
Policia,
sie
jagen
die
Wachposten
À
vide
de
sentiment
quand
ils
voient
mamans
compter
les
centimes
Leer
an
Gefühlen,
wenn
sie
sehen,
wie
Mamas
die
Cents
zählen
Donc,
chaque
jour
entre
eux
et
la
mort,
y
a
quelques
centimètres
Also,
jeden
Tag
zwischen
ihnen
und
dem
Tod,
gibt
es
nur
wenige
Zentimeter
Sous
le
tonnerre
Unter
dem
Donner
À
la
recherche
du
bonheur
Auf
der
Suche
nach
Glück
On
pêche
tous
les
jours
sans
penser
qu'on
met
le
bon
dieu
en
colère
Wir
sündigen
jeden
Tag,
ohne
daran
zu
denken,
dass
wir
Gott
erzürnen
Génération,
elle
t'sert
à
rien,
ta
reput'
de
cogneur
Generation,
dein
Ruf
als
Schläger
bringt
dir
nichts
Maintenant,
c'est
un
pistulettu
qui
fait
pleurer
nos
mères
Jetzt
ist
es
eine
kleine
Pistole,
die
unsere
Mütter
zum
Weinen
bringt
Jeunesse
perdue
Verlorene
Jugend
Tous
pimpé
en
oakley
TN
Alle
aufgebrezelt
in
Oakley
TN
Pendant
que
j'suis
dans
mon
monde
Während
ich
in
meiner
Welt
bin
À
gratter
sur
le
BPM
Und
am
BPM
kratze
J'dépose
mon
ADN
dans
le
game
nan
n'ai
pas
de
haine
Ich
hinterlasse
meine
DNA
im
Game,
also
sei
nicht
hasserfüllt
J'apporte
du
soleil
et
une
rage
méditerranéenne
Ich
bringe
Sonne
und
eine
mediterrane
Wut
Stop
attend
moi
Stopp,
warte
auf
mich
Sur
la
prod,
j'mets
un
temps
mort
Auf
dem
Beat
mache
ich
eine
Pause
Normalement,
de
me
casser
la
tête,
j'ai
pas
trop
le
temps,
mais
Normalerweise
habe
ich
nicht
viel
Zeit,
mir
den
Kopf
zu
zerbrechen,
aber
J'suis
obligée
de
dénoncer
parce
qu'ils
font
les
étonnés
Ich
muss
es
anprangern,
weil
sie
sich
überrascht
geben
Les
coupables
c'est
pas
ceux
qui
vivent
dans
sales
endroits
bétonnés
Die
Schuldigen
sind
nicht
diejenigen,
die
in
schmutzigen,
betonierten
Gegenden
leben
Dans
la
médina
In
der
Médina
Y
a
qui
pour
nous
sauver
à
nous,
dis-moi
Sag
mir,
wer
rettet
uns?
Dans
la
médina
In
der
Médina
J'vois
des
enfants
perdre
la
vie
pour
des
dinars
Ich
sehe
Kinder,
die
für
Dinare
ihr
Leben
verlieren
Dans
la
médina
In
der
Médina
Y
a
qui
pour
nous
sauver
à
nous,
dis-moi
Sag
mir,
wer
rettet
uns?
Et
dans
la
médina
j'vois
des
enfants
perdre
la
vie
pour
des
dinars
Und
in
der
Médina
sehe
ich
Kinder,
die
für
Dinare
ihr
Leben
verlieren
Un
certain
mal
de
vivre
Ein
gewisses
Unbehagen
am
Leben
Et
incertaine
de
vivre
Und
unsicher
zu
leben
Envie
de
m'envoler
comme
un
oiseau
quand
j'ouvre
les
vitres
Ich
möchte
wie
ein
Vogel
davonfliegen,
wenn
ich
die
Fenster
öffne
J'veux
m'échapper
Ich
will
entkommen
Pas
qu'on
me
dise
chapeau
Nicht,
dass
man
mir
applaudiert
Rien
ne
sera
plus
comme
avant
comme
dit
le
capo
Nichts
wird
mehr
so
sein
wie
früher,
wie
der
Capo
sagt
Elle
est
où
l'époque
où
j'étais
innocente
Wo
ist
die
Zeit,
als
ich
unschuldig
war
Quand
j'écrivais
des
poèmes
et
des
lettres
à
mama
Als
ich
Gedichte
und
Briefe
an
Mama
schrieb
Aujourd'hui,
j'écris
des
lignes
et
des
textes,
j'parle
de
la
Heute
schreibe
ich
Zeilen
und
Texte,
ich
spreche
von
der
Rue
à
croire
qu'elle
est
devenue
ma
deuxième
mama
Straße,
als
wäre
sie
meine
zweite
Mama
geworden
Enfant
de
la
rue
Kind
der
Straße
Celle
qui
m'a
appris
la
ruse
Diejenige,
die
mich
die
List
gelehrt
hat
Moi
j'me
suis
perdu
dans
son
chahut
comme
disais
Arkana
Ich
habe
mich
in
ihrem
Trubel
verloren,
wie
Arkana
sagte
On
veut
gagner
Wir
wollen
gewinnen
Venir
en
aide
au
Ghana
Ghana
zu
Hilfe
kommen
Et
à
tous
ces
pays
qui
souffrent
jusqu'à
GAZA
Und
all
diesen
Ländern,
die
bis
nach
GAZA
leiden
Issue
de
la
rue
Von
der
Straße
kommend
C'est
rien,
on
fait
avec
Das
ist
nichts,
wir
kommen
damit
klar
Il
faut
pas
donner
de
noms
sinon
ils
vont
te
faire
ta
fête
Man
darf
keine
Namen
nennen,
sonst
machen
sie
dich
fertig
Issue
de
la
rue
Von
der
Straße
kommend
Dans
l'ancienne
partie
de
la
vie
Im
alten
Teil
des
Lebens
La
vie,
elle,
ne
tient
qu'à
un
fil,
avec
le
temps,
les
cœurs
se
vident
Das
Leben
hängt
nur
an
einem
Faden,
mit
der
Zeit
leeren
sich
die
Herzen
Issue
de
la
rue
Von
der
Straße
kommend
Issue
de
la
rue
Von
der
Straße
kommend
Tu
peux
l'faire
personne
à
vue
Du
kannst
es
tun,
ohne
dass
es
jemand
sieht
Il
nous
reste
la
belle
vue
Uns
bleibt
die
schöne
Aussicht
Dans
la
médina
In
der
Médina
Y
a
qui
pour
nous
sauver
à
nous,
dis-moi
Sag
mir,
wer
rettet
uns?
Dans
la
médina
In
der
Médina
J'vois
des
enfants
perdre
la
vie
pour
des
dinars
Ich
sehe
Kinder,
die
für
Dinare
ihr
Leben
verlieren
Dans
la
medina
In
der
Médina
Y
a
qui
pour
nous
sauver
à
nous,
dis-moi
Sag
mir,
wer
rettet
uns?
Et
dans
la
medina
j'vois
des
enfants
perdre
la
vie
pour
des
dinars
Und
in
der
Médina
sehe
ich
Kinder,
die
für
Dinare
ihr
Leben
verlieren
Dans
la
médina
In
der
Médina
Y
a
qui
pour
nous
sauver
à
nous,
dis-moi
Sag
mir,
wer
rettet
uns?
Dans
la
médina
In
der
Médina
J'vois
des
enfants
perdre
la
vie
pour
des
dinars
Ich
sehe
Kinder,
die
für
Dinare
ihr
Leben
verlieren
Dans
la
medina
In
der
Médina
Y
a
qui
pour
nous
sauver
à
nous,
dis-moi
Sag
mir,
wer
rettet
uns?
Et
dans
la
medina
j'vois
des
enfants
perdre
la
vie
pour
des
dinars
Und
in
der
Médina
sehe
ich
Kinder,
die
für
Dinare
ihr
Leben
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehsah, Nia
Альбом
Médina
дата релиза
16-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.