Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Asked You
Wer hat dich gefragt
Don′t
ya
get
upset,
it
was
not
your
fault
Reg
dich
nicht
auf,
es
war
nicht
deine
Schuld
No,
common
sense
is
not
in
your
arsenal
Nein,
gesunder
Menschenverstand
ist
nicht
in
deinem
Arsenal
You
were
an
arsehole
laughing
in
my
face
Du
warst
ein
Arsch,
hast
mich
ausgelacht
Like
my
dreams
were
a
fable
Als
wären
meine
Träume
ein
Märchen
(Gotta
be
unstable
now)
(Muss
jetzt
verrückt
sein)
Instead,
I'm
just
talking
to
the
faires
Stattdessen
red
ich
mit
den
Feen
They′re
stuck
in
small-town,
little
house
on
the
prairie
Sie
stecken
im
Kleinstadtleben
fest,
Little
House
on
the
Prairie
Drinking
in
spoons,
I
get
to
pass
time
(pass
time)
Trinkend
in
Löffeln,
ich
vertreib
mir
die
Zeit
(vertreib
die
Zeit)
One
clock
wonder
than
the
nine-to-five
Ein-Uhr-Wunder
statt
Nine-to-five
(One
clock
wonder
than
the
nine-to-five)
(Ein-Uhr-Wunder
statt
Nine-to-five)
I'm
not
here
to
sit
up
on
a
high
horse
Ich
bin
nicht
hier,
um
mich
aufs
hohe
Ross
zu
setzen
But
I
wanna
school
you
on
college,
course
Aber
ich
will
dich
über
die
Uni
aufklären,
klar
Maybe
I'm
unstable,
but
I′m
out
here,
waves
making
themselves
Vielleicht
bin
ich
verrückt,
aber
ich
bin
hier
draußen,
Wellen
machen
sich
selbst
Not
lifting
a
finger,
didn′t
need
no
help
Hab
keinen
Finger
gerührt,
brauchte
keine
Hilfe
I
didn't
need
no
help
Ich
brauchte
keine
Hilfe
I
didn′t
need
no
help
Ich
brauchte
keine
Hilfe
Now,
I
got
something
to
say
Jetzt
hab
ich
was
zu
sagen
Who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
You
should
just
retire
Du
solltest
dich
zurückziehen
'Cause
who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Denn
wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
Did
someone
here
say
something?
Hat
hier
jemand
was
gesagt?
′Cause
who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Denn
wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
I
got
nothing
left
to
say,
but,
who
asked
you?
Ich
hab
nichts
mehr
zu
sagen,
außer:
Wer
hat
dich
gefragt?
Who
asked
you?
Nah,
nah,
no
Wer
hat
dich
gefragt?
Nein,
nein,
nein
I
got
a
question
Ich
hab
eine
Frage
Oh,
does
the
white
balloon
even
bother
chasing
you
anymore?
Oh,
jagt
der
weiße
Ballon
dich
überhaupt
noch?
I
don't
know
why,
ha
Ich
weiß
nicht
warum,
ha
You
don′t
get
tired
of
running
in
the
same
old
circles
Du
wirst
nicht
müde,
im
selben
Kreis
zu
rennen
Saying,
"Hello,
goodbye"
Sagst
"Hallo,
tschüss"
No
shade
intended,
but
let's
get
candid
Nicht
böse
gemeint,
doch
lass
uns
klar
sein
Misery
loves
company
and
you
demand
it
Elend
liebt
Gesellschaft
und
du
verlangst
sie
If
you
hadn't
done
me
dirty,
that′d
be
offhanded,
yeah
Hättest
du
mich
nicht
hintergangen,
wär’s
nebensächlich,
ja
Now,
I
got
something
to
say
Jetzt
hab
ich
was
zu
sagen
Who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
You
should
just
retire
Du
solltest
dich
zurückziehen
′Cause
who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Denn
wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
Did
someone
here
say
something?
Hat
hier
jemand
was
gesagt?
'Cause
who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Denn
wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
I
got
nothing
left
to
say,
but,
who
asked
you?
Ich
hab
nichts
mehr
zu
sagen,
außer:
Wer
hat
dich
gefragt?
Who
asked
you?
Nah,
nah,
no
Wer
hat
dich
gefragt?
Nein,
nein,
nein
(Who
asked
you?)
(Wer
hat
dich
gefragt?)
I
really,
really,
really
wanna
know
Ich
will’s
wirklich,
wirklich,
wirklich
wissen
(Who
asked
you?)
(Wer
hat
dich
gefragt?)
′Cause
I
wanna
know
(who
asked
you?)
Denn
ich
will’s
wissen
(wer
hat
dich
gefragt?)
Nothing
left
to
say
to
you
Nichts
mehr
zu
dir
zu
sagen
That
I
really
wanna
know
(who
asked
you?)
Was
ich
wirklich
wissen
will
(wer
hat
dich
gefragt?)
Why
you
gotta
be
so
cruel?
Warum
musst
du
so
grausam
sein?
Now,
I
got
something
to
say
Jetzt
hab
ich
was
zu
sagen
Who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
You
should
just
retire
(you
should
just
retire)
Du
solltest
dich
zurückziehen
(zurückziehen)
'Cause
who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Denn
wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
Did
someone
here
say
something?
(Someone
here
say
something)
Hat
hier
jemand
was
gesagt?
(Jemand
was
gesagt)
′Cause
who
asked
you?
(Who
asked
you?)
Denn
wer
hat
dich
gefragt?
(Wer
hat
dich
gefragt?)
I
got
nothing
left
to
say,
but,
who
asked
you?(I
got
nothing
left
to
say,
say,
say)
Ich
hab
nichts
mehr
zu
sagen,
außer:
Wer
hat
dich
gefragt?
(Ich
hab
nichts
mehr
zu
sagen,
sagen,
sagen)
Who
asked
you?
Nah,
nah,
no
Wer
hat
dich
gefragt?
Nein,
nein,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nia Wyn Roberts, Patrick Aidan Mcmanus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.