Текст и перевод песни Niagara - Au-delà de la rivière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au-delà de la rivière
Across the River
(Daniel
Chenevez/Muriel
Laporte)
(Daniel
Chenevez/Muriel
Laporte)
J′ai
vu
les
lignes
du
ciel,
le
vent
m'a
soufflé
ses
merveilles.
I
saw
the
lines
in
the
sky,
the
wind
whispered
its
wonders
to
me.
Je
n′ai
plus
peur
que
vienne
la
tempête
quand
passera
la
comète.
I
am
no
longer
afraid
that
the
storm
will
come
when
the
comet
passes.
Je
viens
rêver
ici,
en
toute
innocence
I
come
to
dream
here,
in
all
innocence.
Puisque
j'ai
décidé
de
rompre
le
silence.
Since
I
have
decided
to
break
the
silence.
Peut-être
aura-t-on
oublié
mes
absences?
Perhaps
they
will
have
forgotten
my
absences?
J'ai
trop
longtemps
compté
les
jours
et
pleuré
ma
patience.
I
have
counted
the
days
for
too
long
and
wept
for
my
patience.
Au-delà
de
la
rivière,
je
ne
connaîtrai
de
colère
Across
the
river,
I
will
know
no
anger.
Et
mes
désirs
évaporés
ont
fini
dans
l′ombre
éthérée.
And
my
evaporated
desires
have
ended
in
the
ethereal
shadows.
Derrière
la
lumière
incandescente,
j′aurai
oublié
l'attente.
Behind
the
incandescent
light,
I
will
have
forgotten
the
wait.
Je
viens
rêver
ici,
en
toute
innocence
I
come
to
dream
here,
in
all
innocence.
Puisque
j′ai
décidé
de
rompre
le
silence.
Since
I
have
decided
to
break
the
silence.
Peut-être
aura-t-on
oublié
mes
absences?
Perhaps
they
will
have
forgotten
my
absences?
J'ai
trop
longtemps
compté
les
jours
et
pleuré
ma
patience.
I
have
counted
the
days
for
too
long
and
wept
for
my
patience.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muriel Laporte, Daniel Chenevez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.