Текст и перевод песни Niccolò Fabi - A prescindere da me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A prescindere da me
Regardless of Me
La
strada
si
fa
stretta
The
road
is
getting
narrow
Ed
è
più
stretta
ad
ogni
giro
di
lancette
And
it
gets
narrower
with
each
tick
of
the
clock
Perché
estuario
e
non
un
delta
Because
an
estuary
and
not
a
delta
Questa
strada
alla
fine
non
da
scelta
This
road
ultimately
gives
no
choice
Alla
fine
non
c'è
scelta
Ultimately
there
is
no
choice
E
l'itinerario
umano
non
prevede
alcun
ritorno
And
the
human
itinerary
does
not
provide
for
any
return
Ma
un'andata,
un
anno
come
un
giorno,
solo
sabbia
colorata
But
one
way,
a
year
like
a
day,
just
colored
sand
Nell'ampolla
sottostante
della
mia
clessidra
In
the
underlying
bulb
of
my
hourglass
Il
tempo
non
si
sfida
Time
is
not
defied
Il
tempo
non
si
sfida
Time
is
not
defied
Tu
muoviti
per
sempre
pigramente
You
move
forever
lazily
Si
muore
nel
rigore
You
die
in
rigor
Nel
movimento
assente
In
the
absent
movement
Mel
pensiero
senza
amore
In
thought
without
love
E
io
è
di
questo
che
ho
paura
And
that's
what
I'm
afraid
of
Perché
quando
mi
fermo
Because
when
I
stop
È
arrivata
la
mia
ora
My
time
has
come
Non
è
finita,
non
è
finita
It's
not
over,
it's
not
over
Può
sembrare,
ma
la
vita
non
è
finita
It
may
seem,
but
life
is
not
over
Basta
avere
una
memoria
ed
una
prospettiva
Just
have
a
memory
and
a
perspective
A
prescindere
dal
tempo
Regardless
of
time
Non
è
finita,
non
è
finita
It's
not
over,
it's
not
over
Nonostante
tutto
il
male,
non
è
finita
Despite
all
the
evil,
it's
not
over
Fino
a
quando
ho
una
memoria
ed
una
prospettiva
As
long
as
I
have
a
memory
and
a
perspective
A
prescindere
dal
tempo
Regardless
of
time
A
prescindere
da
tutto
Regardless
of
everything
A
prescindere
da
me
Regardless
of
me
Chi
tace
non
è
vero
che
acconsente
Silence
does
not
imply
consent
Solamente
che
il
rifiuto
non
sempre
trova
le
parole
Only
that
rejection
does
not
always
find
the
words
Anche
io
modestamente
non
capisco,
ma
resisto
I
too,
modestly,
do
not
understand,
but
I
resist
E
ammutolisco
dal
disgusto
And
I
am
struck
dumb
with
disgust
Ma
cosa
centrerò
mai
io
con
tutto
questo
But
what
business
is
it
of
mine
Cosa
centrerò
mai
io
con
tutto
questo
What
business
is
it
of
mine
Comandanti,
fateci
il
piacere
Commanders,
do
us
a
favor
Se
prendete
decisioni
decisive
sulle
nostre
vite
If
you
make
decisive
decisions
about
our
lives
Fatelo
soltanto
nel
momento
successivo
a
un
vostro
orgasmo
Just
do
it
the
moment
after
your
orgasm
Grazie
a
quell'attimo
di
pace
Thanks
to
that
moment
of
peace
Avremmo
un
mondo
senza
rabbia
We
would
have
a
world
without
rage
Un
mondo
senza
guerra
A
world
without
war
Non
è
finita,
non
è
finita
It's
not
over,
it's
not
over
Può
sembrare,
ma
la
vita
non
è
finita
It
may
seem,
but
life
is
not
over
Basta
avere
una
memoria
ed
una
prospettiva
Just
have
a
memory
and
a
perspective
A
prescindere
dal
tempo
Regardless
of
time
Non
è
finita,
non
è
finita
It's
not
over,
it's
not
over
Nonostante
tutto
il
male,
non
è
finita
Despite
all
the
evil,
it's
not
over
Fino
a
quando
ho
una
memoria
ed
una
prospettiva
As
long
as
I
have
a
memory
and
a
perspective
A
prescindere
dal
tempo
Regardless
of
time
A
prescindere
da
tutto
Regardless
of
everything
A
prescindere
da
me
Regardless
of
me
A
prescindere
da
me
Regardless
of
me
A
prescindere
da
me
Regardless
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Bavo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.