Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A prescindere da me - 2022
Unabhängig von mir - 2022
La
strada
si
fa
stretta
ed
è
più
stretta
ad
ogni
giro
di
lancette
Der
Weg
wird
eng
und
wird
mit
jeder
Umdrehung
der
Zeiger
enger
Perché
è
estuario
e
non
un
delta
Denn
er
ist
eine
Mündung
und
kein
Delta
Questa
strada
alla
fine
non
dà
scelta
Dieser
Weg
lässt
am
Ende
keine
Wahl
Alla
fine
non
c'è
scelta
Am
Ende
gibt
es
keine
Wahl
E
l'itinerario
umano
non
prevede
alcun
ritorno
Und
der
menschliche
Lebensweg
sieht
keine
Rückkehr
vor
Ma
un'andata,
un
anno
come
un
giorno
Sondern
nur
einen
Hinweg,
ein
Jahr
wie
ein
Tag
Solo
sabbia
colorata
nell'ampolla
sottostante
della
mia
clessidra
Nur
bunter
Sand
im
unteren
Kolben
meiner
Sanduhr
Il
tempo
non
si
sfida,
il
tempo
non
si
sfida
Die
Zeit
fordert
man
nicht
heraus,
die
Zeit
fordert
man
nicht
heraus
Tu
muoviti
per
sempre,
pigramente
Beweg
dich
für
immer,
träge
Si
muore
nel
rigore,
nel
movimento
assente
Man
stirbt
in
der
Erstarrung,
in
der
fehlenden
Bewegung
Nel
pensiero
senza
amore
Im
Gedanken
ohne
Liebe
Ed
è
di
questo
che
ho
paura
Und
davor
habe
ich
Angst
Perché
quando
mi
fermo
Denn
wenn
ich
anhalte
È
arrivata
la
mia
ora
Ist
meine
Stunde
gekommen
Non
è
finita,
non
è
finita
Es
ist
nicht
vorbei,
es
ist
nicht
vorbei
Può
sembrare,
ma
la
vita
non
è
finita
Es
mag
so
scheinen,
aber
das
Leben
ist
nicht
vorbei
Basta
avere
una
memoria
ed
una
prospettiva
Es
genügt,
eine
Erinnerung
und
eine
Perspektive
zu
haben
A
prescindere
dal
tempo
Unabhängig
von
der
Zeit
Non
è
finita,
non
è
finita
Es
ist
nicht
vorbei,
es
ist
nicht
vorbei
Nonostante
tutto
il
male,
non
è
finita
Trotz
all
des
Übels,
es
ist
nicht
vorbei
Fino
a
quando
ho
una
memoria
ed
una
prospettiva
Solange
ich
eine
Erinnerung
und
eine
Perspektive
habe
A
prescindere
dal
tempo
Unabhängig
von
der
Zeit
A
prescindere
da
tutto
Unabhängig
von
allem
A
prescindere
da
me
Unabhängig
von
mir
Chi
tace
non
è
vero
che
acconsente
Wer
schweigt,
stimmt
nicht
unbedingt
zu
È
solamente
che
il
rifiuto
non
sempre
trova
le
parole
Es
ist
nur
so,
dass
die
Ablehnung
nicht
immer
die
Worte
findet
Anche
io,
modestamente,
non
capisco,
ma
resisto
Auch
ich,
bescheidenerweise,
verstehe
nicht,
aber
ich
halte
stand
E
ammutolisco
dal
disgusto
Und
ich
verstumme
vor
Ekel
Ma
cosa
c'entrerò
mai
io
con
tutto
questo?
Aber
was
habe
ich
denn
mit
all
dem
zu
tun?
Cosa
c'entrerò
mai
io
con
tutto
questo?
Was
habe
ich
denn
mit
all
dem
zu
tun?
Comandanti,
fateci
il
piacere
Kommandanten,
tut
uns
den
Gefallen
Se
prendete
decisioni
decisive
sulle
nostre
vite
Wenn
ihr
entscheidende
Entscheidungen
über
unser
Leben
trefft
Fatelo
soltanto
nel
momento
successivo
a
un
vostro
orgasmo
Tut
es
nur
in
dem
Moment
nach
einem
eurer
Orgasmen
Grazie
a
quell'attimo
di
pace
Dank
dieses
Moments
des
Friedens
Avremo
un
mondo
senza
rabbia
Werden
wir
eine
Welt
ohne
Wut
haben
Un
mondo
senza
guerra
Eine
Welt
ohne
Krieg
Non
è
finita,
non
è
finita
Es
ist
nicht
vorbei,
es
ist
nicht
vorbei
Può
sembrare,
ma
la
vita
non
è
finita
Es
mag
so
scheinen,
aber
das
Leben
ist
nicht
vorbei
Basta
avere
una
memoria
ed
una
prospettiva
Es
genügt,
eine
Erinnerung
und
eine
Perspektive
zu
haben
A
prescindere
dal
tempo
Unabhängig
von
der
Zeit
Non
è
finita,
non
è
finita
Es
ist
nicht
vorbei,
es
ist
nicht
vorbei
Nonostante
tutto
il
male,
non
è
finita
Trotz
all
des
Übels,
es
ist
nicht
vorbei
Fino
a
quando
ho
una
memoria
ed
una
prospettiva
Solange
ich
eine
Erinnerung
und
eine
Perspektive
habe
A
prescindere
dal
tempo
Unabhängig
von
der
Zeit
A
prescindere
da
tutto
Unabhängig
von
allem
A
prescindere
da
me,
uh
Unabhängig
von
mir,
uh
A
prescindere
da
me
Unabhängig
von
mir
A
prescindere
da
me
Unabhängig
von
mir
A
prescindere
da
me
Unabhängig
von
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Bavo, Niccolo Fabi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.