Niccolò Fabi - A prescindere da me - 2022 - перевод текста песни на немецкий

A prescindere da me - 2022 - Niccolò Fabiперевод на немецкий




A prescindere da me - 2022
Unabhängig von mir - 2022
La strada si fa stretta ed è più stretta ad ogni giro di lancette
Der Weg wird eng und wird mit jeder Umdrehung der Zeiger enger
Perché è estuario e non un delta
Denn er ist eine Mündung und kein Delta
Questa strada alla fine non scelta
Dieser Weg lässt am Ende keine Wahl
Alla fine non c'è scelta
Am Ende gibt es keine Wahl
E l'itinerario umano non prevede alcun ritorno
Und der menschliche Lebensweg sieht keine Rückkehr vor
Ma un'andata, un anno come un giorno
Sondern nur einen Hinweg, ein Jahr wie ein Tag
Solo sabbia colorata nell'ampolla sottostante della mia clessidra
Nur bunter Sand im unteren Kolben meiner Sanduhr
Il tempo non si sfida, il tempo non si sfida
Die Zeit fordert man nicht heraus, die Zeit fordert man nicht heraus
Tu muoviti per sempre, pigramente
Beweg dich für immer, träge
Si muore nel rigore, nel movimento assente
Man stirbt in der Erstarrung, in der fehlenden Bewegung
Nel pensiero senza amore
Im Gedanken ohne Liebe
Ed è di questo che ho paura
Und davor habe ich Angst
Perché quando mi fermo
Denn wenn ich anhalte
È arrivata la mia ora
Ist meine Stunde gekommen
Non è finita, non è finita
Es ist nicht vorbei, es ist nicht vorbei
Può sembrare, ma la vita non è finita
Es mag so scheinen, aber das Leben ist nicht vorbei
Basta avere una memoria ed una prospettiva
Es genügt, eine Erinnerung und eine Perspektive zu haben
A prescindere dal tempo
Unabhängig von der Zeit
Non è finita, non è finita
Es ist nicht vorbei, es ist nicht vorbei
Nonostante tutto il male, non è finita
Trotz all des Übels, es ist nicht vorbei
Fino a quando ho una memoria ed una prospettiva
Solange ich eine Erinnerung und eine Perspektive habe
A prescindere dal tempo
Unabhängig von der Zeit
A prescindere da tutto
Unabhängig von allem
A prescindere da me
Unabhängig von mir
Chi tace non è vero che acconsente
Wer schweigt, stimmt nicht unbedingt zu
È solamente che il rifiuto non sempre trova le parole
Es ist nur so, dass die Ablehnung nicht immer die Worte findet
Anche io, modestamente, non capisco, ma resisto
Auch ich, bescheidenerweise, verstehe nicht, aber ich halte stand
E ammutolisco dal disgusto
Und ich verstumme vor Ekel
Ma cosa c'entrerò mai io con tutto questo?
Aber was habe ich denn mit all dem zu tun?
Cosa c'entrerò mai io con tutto questo?
Was habe ich denn mit all dem zu tun?
Comandanti, fateci il piacere
Kommandanten, tut uns den Gefallen
Se prendete decisioni decisive sulle nostre vite
Wenn ihr entscheidende Entscheidungen über unser Leben trefft
Fatelo soltanto nel momento successivo a un vostro orgasmo
Tut es nur in dem Moment nach einem eurer Orgasmen
Grazie a quell'attimo di pace
Dank dieses Moments des Friedens
Avremo un mondo senza rabbia
Werden wir eine Welt ohne Wut haben
Un mondo senza guerra
Eine Welt ohne Krieg
Non è finita, non è finita
Es ist nicht vorbei, es ist nicht vorbei
Può sembrare, ma la vita non è finita
Es mag so scheinen, aber das Leben ist nicht vorbei
Basta avere una memoria ed una prospettiva
Es genügt, eine Erinnerung und eine Perspektive zu haben
A prescindere dal tempo
Unabhängig von der Zeit
Non è finita, non è finita
Es ist nicht vorbei, es ist nicht vorbei
Nonostante tutto il male, non è finita
Trotz all des Übels, es ist nicht vorbei
Fino a quando ho una memoria ed una prospettiva
Solange ich eine Erinnerung und eine Perspektive habe
A prescindere dal tempo
Unabhängig von der Zeit
A prescindere da tutto
Unabhängig von allem
A prescindere da me, uh
Unabhängig von mir, uh
A prescindere da me
Unabhängig von mir
A prescindere da me
Unabhängig von mir
A prescindere da me
Unabhängig von mir





Авторы: Alessandro Bavo, Niccolo Fabi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.