Niccolò Fabi - Una Buona Idea (2017) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Niccolò Fabi - Una Buona Idea (2017)




Una Buona Idea (2017)
Хорошая идея (2017)
Sono orfano di acqua e di cielo
Я словно сирота без воды и неба,
Un frutto che da terra guarda il ramo
Плод, что с земли глядит на ветку.
Orfano di origine e di storia
Сирота без корней и истории,
Di una chiara traiettoria
Без ясной траектории.
Sono orfano di valide occasioni
Я словно сирота без стоящих возможностей,
Del palpitare, di un'idea con grandi ali
Без трепета, без идеи с большими крыльями.
Di cibo sano e sane discussioni
Без здоровой пищи и здоровых дискуссий,
Delle storie degli anziani, cordoni ombelicali
Без историй стариков, пуповин незримых.
Orfano di tempo e silenzio
Сирота без времени и тишины,
Dell'illusione e della sua disillusione
Без иллюзий и их разочарований.
Di uno slancio che ci porti verso l'alto
Без рывка, что вознесет нас ввысь,
Di una cometa da seguire, un maestro da ascoltare
Без кометы, за которой можно следовать, без учителя, которого можно слушать.
Di ogni mia giornata che è passata
Каждого моего дня, что прошел,
Vissuta, buttata e mai restituita
Прожитого, растраченного и невозвратимого.
Orfano della morte e quindi della vita
Сирота без смерти, а значит, и без жизни,
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Sono orfano di pomeriggi al sole
Я словно сирота без солнечных вечеров,
Delle mattine senza giustificazione
Без утра без оправданий.
Del nero di lavagna e di vinile
Без черного винила и школьной доски,
Di lenzuola sui balconi, di voci nel cortile
Без простыней на балконах, без голосов во дворе.
Orfano di partecipazione
Сирота без сопричастности,
E di una legge che assomigli all'uguaglianza
И без закона, похожего на равенство.
Di una democrazia che non sia un paravento
Без демократии, которая не ширма,
Di onore e dignità, misure e sobrietà
Без чести и достоинства, меры и трезвости.
E di una terra che è soltanto calpestata
И без земли, которую лишь топчут,
Comprata, sfruttata, usata e poi svilita
Покупают, используют, изнашивают и унижают.
Orfano di una casa, di un'Italia che è sparita
Сирота без дома, без Италии, что исчезла.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Una buona idea
Хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Mi basterebbe essere padre di una buona idea
Мне бы стать отцом хорошей идеи.
Una buona idea, una buona idea
Хорошей идеи, хорошей идеи.
Una buona idea, una buona idea
Хорошей идеи, хорошей идеи.





Авторы: Stefano Diana, Niccolo' Fabi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.