Save the Children -
Smooth
,
Nice
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Save the Children
Rettet die Kinder
F/
Everlast
Feat.
Everlast
Save
the
children.
save
the
children.
{*echoes*
Rettet
die
Kinder.
Rettet
die
Kinder.
{*Echos*
Save
the
children.
save
the
children.
{*echoes*
Rettet
die
Kinder.
Rettet
die
Kinder.
{*Echos*
Save
the
children.
save
the
children.
{*echoes*
Rettet
die
Kinder.
Rettet
die
Kinder.
{*Echos*
Save
the
children.
save
the
children.
{*echoes*
Rettet
die
Kinder.
Rettet
die
Kinder.
{*Echos*
It′s
the
I'll
funk
freaker,
comin
out
your
speaker
Hier
ist
der
krasse
Funk-Freak,
kommt
aus
deinem
Lautsprecher
Run
and
take
a
leak-ah,
stay
and
yo
Eureka
Lauf
und
verpiss
dich,
bleib
und
yo
Heureka
Like
a
49er,
no
one
can
rock
finer
Wie
ein
49er,
niemand
kann
besser
rocken
The
funky
one
liner,
fuck
a
one-timer
Der
funkige
Einzeiler,
scheiß
auf
einen
Eintagsflieger
From
South
Carolina
all
the
way
to
Vancouver
Von
South
Carolina
bis
nach
Vancouver
Don′t
make
a
move
or
I'ma
buck
your
ass
down
Mach
keine
Bewegung,
sonst
knall
ich
dich
ab
I
don't
fuck
around
cause
I′m
the
crazy
white
peckerwood
cracker
Ich
mach
keinen
Scheiß,
denn
ich
bin
der
verrückte
weiße
Peckerwood-Cracker
You
might
catch
a
smack
or
Du
könntest
'ne
Schelle
kassieren
oder
Maybe
catch
a
bullet,
cause
I′m
known
to
pull
it
Vielleicht
'ne
Kugel
fangen,
denn
ich
bin
bekannt
dafür,
sie
zu
ziehen
And
I'm
known
to
use
it,
I
got
patience
punk
don′t
abuse
it
Und
ich
bin
bekannt
dafür,
sie
zu
benutzen,
ich
hab
Geduld,
Punk,
missbrauch
sie
nicht
You
choose
it,
cause
you
wanna
hear
it
Du
wählst
es,
weil
du
es
hören
willst
Tried
to
bite
the
style
but
you
can't
come
near
it,
fear
it
Hast
versucht,
den
Stil
zu
klauen,
aber
du
kommst
nicht
ran,
fürchte
ihn
Run
for
the
hills
get
off
the
dillz
split
the
mills
Lauf
in
die
Berge,
hau
ab
von
dem
Scheiß,
teil
die
Millionen
My
name′s
Everlast,
I
wipe
my
ass
with
hundred
dollar
bills
Mein
Name
ist
Everlast,
ich
wisch
mir
den
Arsch
mit
Hundert-Dollar-Scheinen
ab
I
get
cheap
thrills,
from
stickin
fly
models
Ich
krieg
billigen
Nervenkitzel,
indem
ich
heiße
Models
flachlege
I
tap
forty
bottles,
a
sucker
duck
waddles
Ich
zieh
mir
vierzig
Flaschen
rein,
ein
Trottel
watschelt
wie
'ne
Ente
My
man
Jorge
said,
walk
like
a
fuckin
duck
Mein
Kumpel
Jorge
sagte,
lauf
wie
eine
verdammte
Ente
My
name's
Everlast
cause
I
don′t
give
a
fuck
Mein
Name
ist
Everlast,
weil
es
mir
scheißegal
ist
[Smooth
Bee]
[Smooth
Bee]
Me
neither,
my
name
is
Smooth
Bee
Ich
auch
nicht,
mein
Name
ist
Smooth
Bee
And
motherfuckers
always
tryin
to
make
me
prove
the
Und
Motherfucker
versuchen
immer,
mich
dazu
zu
bringen,
zu
beweisen,
dass
Fact
that
I
can't
be
touched
Die
Tatsache,
dass
ich
unantastbar
bin
No
way,
no
such
Auf
keinen
Fall,
sowas
gibt's
nicht
How
much
will
it
take,
will
I
break
or
bust?
Wie
viel
braucht
es,
werde
ich
zerbrechen
oder
scheitern?
Will
I
stale
or
rust?
Will
I
create
dope
shit,
yeah
that's
a
must
Werde
ich
altbacken
oder
rosten?
Werde
ich
geilen
Scheiß
kreieren,
ja,
das
ist
ein
Muss
You
know
my
credential
Du
kennst
meine
Referenzen
And
rippin
on
the
mic
is
life′s
bare
essential
Und
am
Mic
abzugehen
ist
das
Allernötigste
im
Leben
Now
this
shit
here
will
make
your
hands
clap
Dieser
Scheiß
hier
wird
deine
Hände
klatschen
lassen
Toes
tap,
universal
soul
slap
Zehen
wippen,
universeller
Soul-Klatscher
In
your
area,
is
it
scarin
ya?
It
shouldn′t
In
deiner
Gegend,
macht
es
dir
Angst?
Sollte
es
nicht
We
just
makin
moves
that
others
couldn't
Wir
machen
nur
Moves,
die
andere
nicht
konnten
For
whatever
reason
Aus
welchem
Grund
auch
immer
You
know
we
comin
fully
equipped
to
rip
shop
in
any
season
Du
weißt,
wir
kommen
voll
ausgestattet,
um
zu
jeder
Jahreszeit
den
Laden
aufzumischen
Greg
Nice,
by
the
count
of
three
(uh,
uh,
uh,
uh)
Greg
Nice,
bei
drei
(uh,
uh,
uh,
uh)
Three
two
one,
one
two
three
(uh,
uh,
uh,
uh)
Drei
zwei
eins,
eins
zwei
drei
(uh,
uh,
uh,
uh)
Get
on
the
mic,
let
me
hear
you
MC
Geh
ans
Mic,
lass
mich
dich
MCen
hören
Yo
it
ache
my
nerves
when
a
sucker
MC
Yo,
es
geht
mir
auf
die
Nerven,
wenn
ein
Trottel-MC
Wanna
bite
the
style,
it′s
juvenile
den
Stil
klauen
will,
das
ist
kindisch
They
don't
understand
I′m
the
+Jewel
of
the
Nile+
Sie
verstehen
nicht,
ich
bin
das
+Juwel
vom
Nil+
By
the
right
or
the
write
of
penpal
Durch
das
Recht
oder
das
Schreiben
eines
Brieffreundes
No
problem
at
all,
I
got
dough
Kein
Problem,
ich
hab
Knete
And
don't
ask
me
who
rip
the
show
Und
frag
mich
nicht,
wer
die
Show
rockt
You
know
my
pedigree,
you
know
my
logo
Du
kennst
meinen
Stammbaum,
du
kennst
mein
Logo
I′m
on
a
mission
like
Pete(?)
and
So
So
Ich
bin
auf
einer
Mission
wie
Pete(?)
und
So
So
Tap
your
heels,
like
Dorothy
and
Toto
Schlag
deine
Hacken
zusammen,
wie
Dorothy
und
Toto
The
blunt
just
rush
to
my
head
Der
Blunt
steigt
mir
gerade
in
den
Kopf
And
don't
be
misled
by
the
word
I
said
Und
lass
dich
nicht
von
meinen
Worten
täuschen
Yo
I
gotta
have
it,
just
like
Ned
Yo,
ich
muss
es
haben,
genau
wie
Ned
Pullin
more
switches
than
my
man
ConEd
Ich
leg
mehr
Schalter
um
als
mein
Kumpel
ConEd
Pullin
more
switches
than
my
man
ConEd.
{*echoes*
Ich
leg
mehr
Schalter
um
als
mein
Kumpel
ConEd.
{*Echos*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darryl Otil Barnes, Greg Mays
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.