Текст и перевод песни Niche - Cali Pachanguero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cali Pachanguero
Cali Partygoer
Cali
pachanguero,
Cali
luz
de
un
nuevo
cielo.
Cali
partygoer,
Cali
light
of
a
new
sky.
De
romántica
luna,
el
lucero
que
es
lelo,
Of
romantic
moon,
the
morning
star
that
is
happy,
De
mirar
en
tu
valle
la
mujer
que
yo
quiero.
To
look
in
your
valley
at
the
woman
I
love.
Del
jilguero
que
canta,
calles
que
se
levantan,
Of
the
singing
nightingale,
streets
that
rise
up,
Carnaval
en
Juanchito
todo
un
pueblo
que
inspira.
Carnival
in
Juanchito,
a
whole
town
that
inspires.
Cali
pachanguero,
Cali
luz
de
un
nuevo
cielo
Cali
partygoer,
Cali
light
of
a
new
sky
Es
por
eso
que
espero
que
los
días
que
lejos
That's
why
I
hope
that
the
days
that
are
far
away
Que
no
dure
mi
ausencia
sabes
bien
que
me
muero,
That
my
absence
doesn't
last,
you
know
that
I'm
dying,
Todos
los
caminos
conducen
a
ti,
Si
supieras
la
pena
que
un
día
sentí
All
roads
lead
to
you,
If
only
you
knew
the
pain
I
felt
one
day
Cuando
al
frente
de
mí
tus
montañas
no
vi.
When
I
did
not
see
your
mountains
in
front
of
me.
Que
todo,
que
todo,
que
todo,
que
todo
que.
That
everything,
that
everything,
that
everything,
that
everything
that.
Que
todo
el
mundo
te
cante,
Que
todo
el
mundo
te
mime,
That
the
whole
world
may
sing
to
you,
That
the
whole
world
may
caress
you,
Celoso
estoy
pa'
que
mires,
No
me
voy
más
ni
por
miles.
I
am
jealous
for
you
to
notice,
I
am
not
leaving
for
thousands.
Que
todo
el
mundo
te
cante,
Que
todo
el
mundo
te
mime,
That
the
whole
world
may
sing
to
you,
That
the
whole
world
may
caress
you,
Celoso
estoy
pa'
que
mires,
No
me
voy
más
ni
por
miles.
I
am
jealous
for
you
to
notice,
I
am
not
leaving
for
thousands.
-Permita
que
me
arrepienta
oh,
Mi
bella
cenicienta,
-Allow
me
to
repent,
oh,
My
beautiful
Cinderella,
De
rodillas
mi
presencia,
Si
mi
ausencia
fue
tu
afrenta.
On
my
knees
my
presence,
If
my
absence
was
your
affront.
-Que
noches,
que
noches
tan
bonitas,
Siloé
en
sus
callecitas,
-What
nights,
what
nights
so
beautiful,
Siloé
in
its
little
streets,
Al
fondo
mi
valle
en
risa,
¡ay!
todito
se
divisa.
At
the
bottom,
my
valley
in
laughter,
oh!
everything
is
in
sight.
-Un
clásico
en
el
pascual,
Adornado
de
mujeres
sin
par,
-A
classic
in
the
Pascual,
Adorned
by
unparalleled
women,
América
y
Cali
a
ganar,
Aquí
no
se
puede
empatar.
América
and
Cali
to
win,
Here
it
is
not
possible
to
tie.
-Barranquilla
puerta
de
oro,
Paris
la
ciudad
luz,
-Barranquilla,
golden
gate,
Paris,
the
city
of
light,
Nueva
York
capital
del
mundo,
del
cielo
Cali,
la
sucursal.
New
York,
world
capital,
of
the
sky
Cali,
the
branch.
-A
millas
siento
tu
aroma,
Cualquiera
justo
razona,
-Miles
away
I
feel
your
aroma,
Anyone
can
see,
Que
Cali
es
Cali
señoras,
señores,
Lo
demás
es
loma.
That
Cali
is
Cali,
ladies
and
gentlemen,
The
rest
is
hill.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jairo Varela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.