Текст и перевод песни Nicholas Clean - Äkkii
En
tiiä
mistä
tää
ees
lähti
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось.
Soitit
mutten
soita
bäkkii
Ты
позвонил
мне,
но
я
тебе
не
перезваниваю.
Pyöryttäää
nään
vaa
tähtii
Падаю
в
обморок
у
весов
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
En
tiiä
mistä
tää
lähti
(Jee
jee
jee)
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось
(ура-ура-ура).
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
Äkkii,
vuos
menny
nopeemmi
ku
fläshii
Внезапно,
год
пролетел
быстрее,
чем
вспышка
Äkkii,
tili
tyhjens
enää
1 stäkki
Внезапно,
на
счету
пуста
всего
1 стопка
Äkkii,
pakko
mennä
bäkkii
Мне
пора,
мне
пора,
мне
пора,
мне
пора,
мне
пора.
Aikaa
ku
en
lainaa,
aikaa
aikaa
ku
ei
oo
vaivaa
Время,
которое
я
не
беру
взаймы,
время,
которое
я
не
беспокою
Aikaa
damn,
sitä
tarviin
lisää
Время,
черт
возьми,
мне
нужно
больше
времени
Juonu
taas
etten
nää
yhtää
mitää
Снова
пью
и
ничего
не
вижу
Frendei
tääl
nii
paljo
et
pakko
kiittää
Тот,
кого
ты
не
можешь
поблагодарить
Aina
tääl
vaik
aika
kiitää
Всегда
есть
время
Näil
ilta
ajeluil
katon
sitä
mittarii
Я
видел,
как
ты
разъезжал
на
том
счетчике.
En
nää
tulevaisuutee,
huurus
on
nää
kiikarit
♪ Я
не
могу
видеть
будущее
♪♪ Я
не
могу
видеть
туман
♪♪ этот
бинокль
♪
Katon
menneisyytee
miten
sua
fiilasin
Мои
чувства
к
тебе
остались
в
прошлом.
Ja
oon
ilone
et
ne
känni
puhelut
iggasit
♪ И
я
счастлив
♪♪ Я
счастлив
♪♪ Я
счастлив
♪♪ Я
счастлив
♪♪ Я
счастлив
♪♪ Я
счастлив
♪
En
tiiä
mistä
tää
ees
lähti
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось.
Soitit
mutten
soita
bäkkii
Ты
позвонил
мне,
но
я
тебе
не
перезваниваю.
Pyöryttäää
nään
vaa
tähtii
Падаю
в
обморок
у
весов
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
En
tiiä
mistä
tää
lähti
(Jee
jee
jee)
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось
(ура-ура-ура).
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
Kesä
ohi
Лето
закончилось
Onks
mu
lapsuus
ohi?
Закончилось
ли
мое
детство?
Jea
missä
moti?
Джеа,
где
Моти?
Paikka
jos
sua
kelataa
nii
se
on
koti
Место,
если
подумать,
это
дом
Ja
täl
hetkel
mul
on
koti
ikävä
И
именно
в
этот
момент
я
скучаю
по
дому
Kosk
en
tiiä
kelataaks
mua
ees
missäkään
♪ Потому
что
я
не
знаю,
куда
иду
♪
Must
tuntuu
et
ahistus
on
mun
keho
isäntä
Я
чувствую,
что
изголодался
по
Своему
Телу,
хозяин
Sitä
on
nii
vitusti
mun
sisällä
Внутри
меня
так
чертовски
много
всего
Ja
siihe
päälle
paska
maine
И
у
тебя
дерьмовая
репутация
Mun
vanhast
vaiheest
Из-за
моей
старости
Ku
olin
aika
laimee
Я
был
немного
хромым.
Silti
tuntuu
et
pilaan
aina
kaiken
И
все
же
мне
кажется,
что
я
всегда
все
разрушаю
Sen
takii
ku
kuulen
mun
oman
nimen
Потому
что
я
слышу
свое
собственное
имя
En
haluu
enää
olla
yhtää
ines
Я
больше
не
хочу
быть
Инес
Vaa
lähtee
kikee,
iha
ite,
vaikken
tiiä
minne
Я
не
знаю,
куда
я
иду.
Nii
lähen
sinne,
10
vuot
enää
täs
tulee
kiire
Я
буду
там
через
10
лет
En
tiiä
mistä
tää
ees
lähti
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось.
Soitit
mutten
soita
bäkkii
Ты
позвонил
мне,
но
я
тебе
не
перезваниваю.
Pyöryttäää
nään
vaa
tähtii
Падаю
в
обморок
у
весов
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
En
tiiä
mistä
tää
lähti
(Jee
jee
jee)
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось
(ура-ура-ура).
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
En
tiiä
mistä
tää
ees
lähti
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось.
Soitit
mutten
soita
bäkkii
Ты
позвонил
мне,
но
я
тебе
не
перезваниваю.
Pyöryttäää
nään
vaa
tähtii
Падаю
в
обморок
у
весов
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
En
tiiä
mistä
tää
lähti
(Jee
jee
jee)
Я
не
знаю,
откуда
это
взялось
(ура-ура-ура).
Ei
täl
oo
välii
ku
ollaa
kännis
Мне
все
равно,
пьян
я
или
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joakim Simpson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.