Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
es
en
moi
Du
bist
in
mir
Un
souvenir
qui
ne
s'efface
pas
Eine
Erinnerung,
die
nicht
verblasst
Malgré
le
temps
Trotz
der
Zeit
J'avoue
avoir
du
mal
à
vivre
sans
toi
Gebe
ich
zu,
dass
es
schwer
ist,
ohne
dich
zu
leben
C'est
comme
si
tu
hantais
l'âme
de
ma
vie
Es
ist,
als
ob
du
die
Seele
meines
Lebens
heimsuchst
J'avais
cru
t'oublier
Ich
dachte,
ich
hätte
dich
vergessen
Pourtant
je
passe
mes
nuits
à
te
rêver
Doch
ich
verbringe
meine
Nächte
damit,
von
dir
zu
träumen
Pourquoi
ne
puis-je
me
libérer?
Warum
kann
ich
mich
nicht
befreien?
Pourquoi
ne
puis-je
admettre
la
triste
vérité?
Warum
kann
ich
die
traurige
Wahrheit
nicht
akzeptieren?
Pour
toi,
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich
würde
ich
alles
tun
Refaire
ma
vie
avec
toi
Mein
Leben
mit
dir
neu
beginnen
Pour
toi,
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich
würde
ich
alles
tun
Revivre
enfin
avec
toi
Endlich
wieder
mit
dir
leben
Dans
tes
bras
In
deinen
Armen
J'ai
beau
essayer
de
te
remplacer
Ich
versuche,
dich
zu
ersetzen
Ça
ne
dure
jamais
très
longtemps
Es
hält
nie
sehr
lange
an
Toujours
à
cause
de
moi
Immer
wegen
mir
Je
n'ai
pas
su
t'aimer
comme
tu
le
méritais
Ich
habe
dich
nicht
so
geliebt,
wie
du
es
verdient
hättest
Il
a
fallu
que
je
te
perde
pour
voir
combien
je
t'aime.
Ich
musste
dich
erst
verlieren,
um
zu
sehen,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
Pour
toi,
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich
würde
ich
alles
tun
Refaire
ma
vie
avec
toi
Mein
Leben
mit
dir
neu
beginnen
Pour
toi,
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich
würde
ich
alles
tun
Revivre
enfin
avec
toi
Endlich
wieder
mit
dir
leben
Dans
tes
bras.
In
deinen
Armen.
Tu
me
manques...
Du
fehlst
mir...
Je
t'aime
encore...
Ich
liebe
dich
noch...
(Dis
moi
qu'il
y
a
de
l'espoir)
(Sag
mir,
dass
es
Hoffnung
gibt)
Serre-moi
plus
fort...
Umarme
mich
fester...
(C'est
toi
qui
vit
dans
mon
cœur)
(Du
bist
es,
der
in
meinem
Herzen
lebt)
Tu
sais
j'ai
peur...
Du
weißt,
ich
habe
Angst...
(J'EN
PLEURE
DES
LARMES
DE
BONHEUR)
(ICH
WEINE
TRÄNEN
DES
GLÜCKS)
Pour
toi,
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich
würde
ich
alles
tun
Refaire
ma
vie
avec
toi
(Mon
amour)
Mein
Leben
mit
dir
neu
beginnen
(Meine
Liebe)
Pour
toi,
(Pour
toi)
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich,
(Für
dich)
würde
ich
alles
tun
Revivre
enfin
avec
toi
Endlich
wieder
mit
dir
leben
Dans
tes
bras
(Toi
et
moi)
In
deinen
Armen
(Du
und
ich)
Pour
toi
je
ferai
n'importe
quoi
Für
dich
würde
ich
alles
tun
REFAIRE
MA
VIE
AVEC
TOI
MEIN
LEBEN
MIT
DIR
NEU
BEGINNEN
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Sid, Johann Ranft
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.