Текст и перевод песни Nick Cave & The Bad Seeds - Henry Lee (feat. PJ Harvey) [2011 - Remaster]
Henry Lee (feat. PJ Harvey) [2011 - Remaster]
Генри Ли (при участии Пи Джей Харви) [2011 - Ремастеринг]
"Get
down,
get
down,
little
Henry
Lee,
"Спустись,
спустись,
Генри
Ли,
And
stay
all
night
with
me
И
останься
на
всю
ночь
со
мной.
You
won't
find
a
girl
in
this
damn
world
Не
сыщешь
ты
девушки
во
всем
белом
свете,
That
will
compare
with
me"
Что
сравнится
со
мной"
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
И
ветер
выл,
и
ветер
свистел,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
"I
can't
get
down
and
I
won't
get
down,
"Не
спущусь
я,
и
не
останусь,
And
stay
all
night
with
thee,
Чтобы
провести
всю
ночь
с
тобой,
For
the
girl
I
have,
in
that
merry
green
land,
Ведь
у
меня
есть
девушка,
в
той
веселой
зеленой
стране,
I
love
fair
better
than
thee"
Которую
я
люблю
сильнее
тебя"
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
И
ветер
выл,
и
ветер
свистел,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
She
leaned
herself
against
a
fence,
Она
прислонилась
к
забору,
Just
for
a
kiss
or
two,
Всего
лишь
за
парой
поцелуев,
And
with
a
little
pen-knife
held
in
her
hand
И,
держа
в
руке
маленький
перочинный
ножик,
Well,
she
plugged
him
through
and
through
—
Она
пронзила
его
насквозь
—
And
the
wind
did
roar,
and
the
wind
did
moan
И
ветер
взревел,
и
ветер
застонал,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Come
take
him
by
his
lily-white
hands,
Возьмите
его
за
его
лилейно-белые
руки,
Come
take
him
by
his
feet,
Возьмите
его
за
ноги,
And
throw
him
in
this
deep,
deep
well
И
бросьте
его
в
этот
глубокий,
глубокий
колодец,
That's
more
than
one
hundred
feet
—
Что
глубже
ста
футов
—
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
И
ветер
выл,
и
ветер
свистел,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Lie
there,
lie
there,
little
Henry
Lee,
Лежи,
лежи,
Генри
Ли,
Till
the
flesh
drops
from
your
bones
Пока
плоть
не
сгниет
с
твоих
костей,
For
the
girl
you
have
in
that
merry
green
land
Ведь
девушка,
что
ждет
тебя
в
той
веселой
зеленой
стране,
Can
wait
forever
for
you
to
come
home
—
Может
ждать
тебя
вечно
—
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
moan
И
ветер
выл,
и
ветер
стонал,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Nicholas Edward Cave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.