Nick Cave & The Bad Seeds - The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nick Cave & The Bad Seeds - The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane




The Ballad of Robert Moore and Betty Coltrane
Баллада о Роберте Муре и Бетти Колтрейн
There was a thick-set man with frog-eyes was standing at the door
У входа стоял плотный мужчина с глазами навыкате,
And a little bald man with wing-nut ears was waiting in the car
А в машине ждал маленький лысый мужчина с ушами, как крылья у гайки.
Well, Robert Moore passed the frog-eyed man as he walked into the bar
Роберт Мур прошел мимо пучеглазого, войдя в бар,
And Betty Coltrane, she jumped under her table...
А Бетти Колтрейн нырнула под стол...
"What's your pleasure?" asked the barman, he had a face like boiled meat;
"Чего желаете?" - спросил бармен с лицом, как вареное мясо;
"There's a girl called Betty Coltrane that I have come to see."
пришел повидать девушку по имени Бетти Колтрейн."
But I ain't seen that girl round here for more than a week"
"Но я не видел эту девушку здесь больше недели"
And Betty Coltrane she hid beneath the table...
А Бетти Колтрейн спряталась под столом...
Well, then in came a sailor with mermaids tattooed on his arms,
Затем вошел моряк с русалками, вытатуированными на руках,
Followed by the man with the wing-nut ears, who was waiting in the car;
За ним мужчина с ушами-гаечками, который ждал в машине;
Well, Robert Moore sensed trouble, he'd seen it coming from afar
Роберт Мур почуял неладное, он видел это издалека,
And Betty Coltrane she gasped beneath the table...
А Бетти Колтрейн ахнула под столом...
Well, the sailor said, "I'm looking for my wife! They call her Betty Coltrane."
Моряк сказал: ищу свою жену! Ее зовут Бетти Колтрейн."
And the frog-eyed man said, "That can't be! That's my wife's maiden name!"
А пучеглазый сказал: "Не может быть! Это девичья фамилия моей жены!"
And the man with the wing-nut ears said, "Hey, I married her back in Spain!"
А мужчина с ушами-гаечками сказал: "Эй, я женился на ней в Испании!"
And Betty Coltrane crossed herself beneath the table...
А Бетти Колтрейн перекрестилась под столом...
Well, Robert Moore stepped up and said, "That woman is my wife."
Роберт Мур вышел вперед и сказал: "Эта женщина - моя жена."
And he drew a silver pistol and a wicked Bowie knife
И он вытащил серебряный пистолет и злой нож Боуи,
And he shot the man with the wing-nut ears straight between the eyes
И выстрелил мужчине с ушами-гаечками прямо между глаз,
And Betty Coltrane she moaned under the table...
А Бетти Колтрейн застонала под столом...
Well, the frog-eyed man jumped at Robert Moore who stabbed him in the chest;
Пучеглазый набросился на Роберта Мура, который ударил его ножом в грудь;
As Mr. Frog-eyes died, he said, "Betty, you're the girl that I loved best"
Умирая, пучеглазый сказал: "Бетти, ты девушка, которую я любил больше всего"
Then the sailor pulled a razor and Robert Moore blasted him to bits
Затем моряк вытащил бритву, и Роберт Мур разнес его на куски,
And, "Betty, I know you're under the table!"
И, "Бетти, я знаю, ты под столом!"
"Well, have no fear" said Robert Moore "I do not want to hurt you!
"Не бойся," сказал Роберт Мур, не хочу тебя обидеть!
Never a woman did I love near half as much as you;
Ни одну женщину я не любил и наполовину так сильно, как тебя;
You are the blessed sun to me, girl, and you are the sacred moon."
Ты для меня благословенное солнце, девочка, и ты священная луна."
And Betty shot his legs out from under the table...
А Бетти выстрелила ему в ноги из-под стола...
Well, Robert Moore went down heavy with a crash upon the floor
Роберт Мур тяжело рухнул на пол,
And over to his trashing body Betty Coltrane she did crawl;
И к его бьющемуся в конвульсиях телу подползла Бетти Колтрейн;
She put the gun to the back of his head and pulled the trigger once more
Она приставила пистолет к его затылку и еще раз нажала на курок,
And blew his brains out all over the table...
И разнесла его мозги по всему столу...
Well, Betty stood up and shook her head and waved the smoke away;
Бетти встала, покачала головой и отмахнулась от дыма;
Said, "I'm sorry, Mr. Barman, to leave your place this way."
Сказала: "Простите, мистер Бармен, что покидаю ваше заведение таким образом."
As she emptied out their wallets, she said, "I'll collect my severance pay..."
Опустошая их кошельки, она сказала: заберу свою выходную зарплату..."
Then she winked and threw a dollar on the table.
Затем она подмигнула и бросила доллар на стол.





Авторы: nick cave


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.