Текст и перевод песни Nick Cave & The Bad Seeds - The Mercy Seat (Single Version) [1998 Remastered Version]
It
began
when
they
come
took
me
from
my
home
Все
началось,
когда
они
пришли,
забрали
меня
из
дома.
And
put
me
in
Dead
Row,
И
посади
меня
в
мертвый
ряд,
Of
which
I
am
nearly
wholly
innocent,
you
know.
В
котором
я
почти
полностью
невиновен,
ты
знаешь.
And
I'll
say
it
again
И
я
скажу
это
снова.
I.
am.
not.
afraid.
to.
die.
Я.
Я.
Не.
боюсь.умереть.
I
began
to
warm
and
chill
Я
начал
согревать
и
расслабляться.
To
objects
and
their
fields,
К
предметам
и
их
полям.
A
ragged
cup,
a
twisted
mop
Рваная
чаша,
скрученная
швабра.
The
face
of
Jesus
in
my
soup
Лицо
Иисуса
в
моем
супе.
Those
sinister
dinner
deals
Эти
зловещие
ужины.
The
meal
trolley's
wicked
wheels
Злые
колеса
вагонетки
еды.
A
hooked
bone
rising
from
my
food
Кость
на
крючке
поднимается
из
моей
еды.
All
things
either
good
or
ungood.
Все
либо
хорошо,
либо
плохо.
And
the
mercy
seat
is
waiting
И
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
burning
И
я
думаю,
что
моя
голова
горит.
And
in
a
way
I'm
yearning
И
в
каком-то
смысле
я
тоскую.
To
be
done
with
all
this
measuring
of
proof.
Чтобы
покончить
со
всеми
этими
измерениями
доказательств.
An
eye
for
an
eye
Око
за
око.
A
tooth
for
a
tooth
Зуб
за
зуб.
And
anyway
I
told
the
truth
В
любом
случае,
я
сказал
правду.
And
I'm
not
afraid
to
die.
И
я
не
боюсь
умереть.
Interpret
signs
and
catalogue
Истолковывать
знаки
и
каталог.
A
blackened
tooth,
a
scarlet
fog.
Почерневший
зуб,
алый
туман.
The
walls
are
bad.
Black.
Bottom
kind.
Стены
плохие,
черные,
нижние.
They
are
sick
breath
at
my
hind
У
меня
от
них
неприятный
запах
изо
рта.
They
are
sick
breath
at
my
hind
У
меня
от
них
неприятный
запах
изо
рта.
They
are
sick
breath
at
my
hind
У
меня
от
них
неприятный
запах
изо
рта.
They
are
sick
breath
gathering
at
my
hind
У
меня
в
заднице
набирает
обороты.
I
hear
stories
from
the
chamber
Я
слышу
истории
из
зала.
How
Christ
was
born
into
a
manger
Как
Христос
родился
в
яслях?
And
like
some
ragged
stranger
И
как
какой-то
оборванный
незнакомец.
Died
upon
the
cross
Умер
на
кресте.
And
might
I
say,
it
seems
so
fitting
in
its
way
И
могу
ли
я
сказать,
что
это
кажется
таким
подходящим
по-своему?
He
was
a
carpenter
by
trade
Он
был
плотником
по
профессии.
Or
at
least
that's
what
I'm
told
Или,
по
крайней
мере,
так
мне
говорят.
Like
my
good
hand
Как
моя
добрая
рука.
tattooed
E.V.I.L.
across
it's
brother's
fist
татуированный
E.
V.
I.
L.
через
кулак
брата.
That
filthy
five!
They
did
nothing
to
challenge
or
resist.
Эти
грязные
пятерки!
они
ничего
не
сделали,
чтобы
бросить
вызов
или
сопротивляться.
In
Heaven
His
throne
is
made
of
gold
На
небесах
его
трон
сделан
из
золота.
The
ark
of
his
Testament
is
stowed
Ковчег
его
Завета
уложен.
A
throne
from
which
I'm
told
Трон,
с
которого
мне
говорят.
All
history
does
unfold.
Вся
история
раскрывается.
Down
here
it's
made
of
wood
and
wire
Она
сделана
из
дерева
и
проволоки.
And
my
body
is
on
fire
И
мое
тело
в
огне.
And
God
is
never
far
away.
И
Бог
всегда
рядом.
Into
the
mercy
seat
I
climb
Я
забираюсь
на
место
милосердия.
My
head
is
shaved,
my
head
is
wired
Моя
голова
побрилась,
моя
голова
закручена.
And
like
a
moth
that
tries
И
как
мотылек,
который
пытается
...
To
enter
the
bright
eye
Чтобы
войти
в
яркий
глаз.
So
I
go
shuffling
out
of
life
Так
что
я
ухожу
из
жизни,
Just
to
hide
in
death
awhile
чтобы
спрятаться
в
смерти.
And
anyway
I
never
lied.
В
любом
случае,
я
никогда
не
лгал.
My
kill-hand
is
called
E.V.I.L.
Моя
рука-убийца
называется
E.
V.
I.
L.
Wears
a
wedding
band
that's
G.O.O.D.
Носит
обручальное
кольцо,
это
G.
O.
O.
D.
'Tis
a
long-suffering
shackle
Это
долготерпеливая
Collaring
all
that
devil
blood.
Окова,
что
сдерживает
дьявольскую
кровь.
And
the
mercy
seat
is
a-burning
И
сиденье
милосердия
горит.
And
I
think
my
head
is
flowing
И
я
думаю,
что
моя
голова
течет.
And
in
a
way
I'm
hoping
И
в
каком-то
смысле
я
надеюсь
To
be
done
with
all
this
weighing
up
of
truth.
Покончить
со
всей
этой
тяжестью
правды.
An
eye
for
an
eye
Око
за
око.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
I've
got
nothing
left
to
lose
И
мне
больше
нечего
терять.
And
I'm
not
afraid
to
die.
И
я
не
боюсь
умереть.
And
the
mercy
seat
is
waiting
И
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
burning
И
я
думаю,
что
моя
голова
горит.
And
in
a
way
I'm
yearning
И
в
каком-то
смысле
я
тоскую.
To
be
done
with
all
this
measuring
of
proof
Чтобы
сделать
это
со
всеми
этими
измерениями
доказательства.
An
eye
for
an
eye
Око
за
око.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
anyway,
there
was
no
proof
В
любом
случае,
не
было
никаких
доказательств.
And
nor
a
motive
why.
И
ни
мотива,
почему.
And
the
mercy
seat
is
waiting
И
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
burning
И
я
думаю,
что
моя
голова
горит.
And
in
a
way
I'm
yearning
И
в
каком-то
смысле
я
тоскую.
To
be
done
with
all
this
measuring
of
proof.
Чтобы
покончить
со
всеми
этими
измерениями
доказательств.
A
life
for
a
life
Жизнь
ради
жизни.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
anyway
there
was
no
proof
Во
всяком
случае,
не
было
никаких
доказательств.
And
I'm
not
afraid
to
die.
И
я
не
боюсь
умереть.
Now
the
mercy
seat
is
waiting
Теперь
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
smoking
И
я
думаю,
что
моя
голова
дымится.
And
in
a
way
I'm
hoping
И
в
каком-то
смысле
я
надеюсь
To
be
done
with
all
these
looks
of
disbelief.
Покончить
со
всем
этим
недоверием.
A
eye
for
an
eye
Око
за
око.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
anyway
I
told
the
truth
В
любом
случае,
я
сказал
правду.
And
I'm
not
afraid
to
die.
И
я
не
боюсь
умереть.
And
the
mercy
seat
is
waiting
И
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
burning
И
я
думаю,
что
моя
голова
горит.
And
in
a
way
I'm
yearning
И
в
каком-то
смысле
я
тоскую.
To
be
done
with
all
this
measuring
of
proof
Чтобы
сделать
это
со
всеми
этими
измерениями
доказательства.
An
eye
for
an
eye
Око
за
око.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
anyway
I
told
the
truth
В
любом
случае,
я
сказал
правду.
And
I'm
not
afraid
to
die.
И
я
не
боюсь
умереть.
And
the
mercy
seat
is
waiting
И
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
burning
И
я
думаю,
что
моя
голова
горит.
And
in
a
way
I'm
yearning
И
в
каком-то
смысле
я
тоскую.
To
be
done
with
all
this
measuring
of
proof.
Чтобы
покончить
со
всеми
этими
измерениями
доказательств.
A
eye
for
a
eye
Око
за
око.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
anyway
I
told
the
truth
В
любом
случае,
я
сказал
правду.
But
I'm
not
afraid
to
lie.
Но
я
не
боюсь
лгать.
And
the
mercy
seat
is
waiting
И
место
милосердия
ждет.
And
I
think
my
head
is
burning
И
я
думаю,
что
моя
голова
горит.
And
in
a
way
I'm
yearning
И
в
каком-то
смысле
я
тоскую.
To
be
done
with
all
this
measuring
of
proof
Чтобы
сделать
это
со
всеми
этими
измерениями
доказательства.
An
eye
for
an
eye
Око
за
око.
And
a
tooth
for
a
tooth
И
зуб
за
зуб.
And
anyway
I
told
the
truth
В
любом
случае,
я
сказал
правду.
But
I'm
afraid
I
told
a
lie.
Но,
боюсь,
я
солгал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NICHOLAS EDWARD CAVE, MICK HARVEY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.