Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember I Told You (Dave Audé Remix)
Denk dran, ich sagte dir (Dave Audé Remix)
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig"
I
don't
suppose
you
have
a
moment
to
spare
me
Ich
nehme
nicht
an,
du
hast
einen
Moment
für
mich
übrig
Do
you?
Do
you?
Oder?
Oder?
I've
been
looking
for
lovin',
all
the
wrong
places
Ich
habe
nach
Liebe
gesucht,
an
all
den
falschen
Orten
You
too?
You
too?
Du
auch?
Du
auch?
I
don't
like
to
wait
when
you
tell
me
"oh
well"
Ich
mag
es
nicht
zu
warten,
wenn
du
mir
sagst
"Na
ja"
I
have
the
suspicion
you're
not
being
yourself
Ich
habe
den
Verdacht,
du
bist
nicht
du
selbst
I
don't
suppose
you
have
a
moment
to
spare
me
Ich
nehme
nicht
an,
du
hast
einen
Moment
für
mich
übrig
Do
you?
Do
you?
Oder?
Oder?
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig"
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig"
You're
probably
somewhere,
with
someone
I
don't
know
Du
bist
wahrscheinlich
irgendwo,
mit
jemandem,
den
ich
nicht
kenne
That's
cool,
and
that's
cool
Das
ist
cool,
ja,
das
ist
cool
And
I
hope
that
she
gives
you,
all
the
things
that
you
deserve
Und
ich
hoffe,
dass
sie
dir
all
das
gibt,
was
du
verdienst
That's
true,
that's
true
Das
ist
wahr,
das
ist
wahr
Nick
Jonas
& Anne-Marie
Nick
Jonas
& Anne-Marie
I
don't
like
to
wait
when
you
tell
me
"oh
well"
Ich
mag
es
nicht
zu
warten,
wenn
du
mir
sagst
"Na
ja"
I
have
the
suspicion
you're
not
being
yourself
Ich
habe
den
Verdacht,
du
bist
nicht
du
selbst
You're
probably
somewhere,
with
someone
I
don't
know
Du
bist
wahrscheinlich
irgendwo,
mit
jemandem,
den
ich
nicht
kenne
That's
cool,
and
that's
cool
Das
ist
cool,
ja,
das
ist
cool
Nick
Jonas,
Anne-Marie
& Mike
Posner:
Nick
Jonas,
Anne-Marie
& Mike
Posner:
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig"
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig"
Mike
Posner:
Let
it
cut
it
off,
and
we
know
why
Mike
Posner:
Lass
es
abbrechen,
und
wir
wissen
warum
I'm
in
love
with
myself,
cold
inside
Ich
bin
in
mich
selbst
verliebt,
kalt
im
Inneren
Too
many
shoes
in
your
closet,
go
some
miles
Zu
viele
Schuhe
in
deinem
Schrank,
leg
ein
paar
Meilen
zurück
I
suck
at
talking
to
girls,
Ich
bin
schlecht
darin,
mit
Mädchen
zu
reden,
Here
goes
a
try
More
woman
than
I
should've
in
a
century
Hier
kommt
ein
Versuch.
Mehr
Frauen,
als
ich
in
einem
Jahrhundert
haben
sollte
Bitches
on
my
side
like
a
Kennedy
Starting
to
drain
all
my
energy
Schlampen
an
meiner
Seite
wie
ein
Kennedy.
Fangen
an,
all
meine
Energie
aufzusaugen
I
love
it,
shoot
the
frame
like
an
enemy
Ich
liebe
es,
schieß
auf
den
Rahmen
wie
ein
Feind
At
the
same
time,
and
I
can't
lie
Gleichzeitig,
und
ich
kann
nicht
lügen
Too
many
girls
for
the
way
that
I
rock
the
bassline
Zu
viele
Mädchen
für
die
Art,
wie
ich
die
Basslinie
rocke
You
got
addicted
to
the
seas
of
the
bassline
Du
bist
süchtig
geworden
nach
den
Meeren
der
Basslinie
Lets
see
how
you're
gonna
do
with
the
back
and
forth
fameline
Mal
sehen,
wie
du
mit
dem
Hin
und
Her
im
Rampenlicht
zurechtkommst
After
all
the
shit
we
been
through
Nach
all
der
Scheiße,
durch
die
wir
gegangen
sind
I
play
the
rocksea,
I
ain't
'bout
to
guestlist
you
Ich
spiele
im
Roxy,
ich
werde
dich
nicht
auf
die
Gästeliste
setzen
And
I
know
I'm
talking
shit,
Und
ich
weiß,
ich
rede
Scheiße,
It
ain't
fair
Hate
is
just
a
fancy
way
saying
that
I
care
Es
ist
nicht
fair.
Hass
ist
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen,
dass
du
mir
wichtig
bist
Nick
Jonas,
Anne-Marie
& Mike
Posner:
Nick
Jonas,
Anne-Marie
& Mike
Posner:
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Remember
I
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig".
Denk
dran,
ich
Told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Saying
I
care
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig".
Sagend,
du
bist
mir
wichtig.
Remember
I
told
you,
I
need
you
Remember
the
spotlight,
what's
that?
Denk
dran,
ich
sagte
dir,
ich
brauche
dich.
Erinnerst
du
dich
ans
Rampenlicht,
was
ist
das?
All
of
the
words
that
I'm
saying
All
die
Worte,
die
ich
sage
Are
just
a
fancy
way
of
saying
"I
care"
Remember
I
told
you
Sind
nur
eine
schicke
Art
zu
sagen
"Du
bist
mir
wichtig".
Denk
dran,
ich
sagte
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Posner, Stefan Johnson, Oliver Peterhof, Nicholas Jonas, Marcus Durand Lomax, Jordan Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.