Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Edge of Glory
Am Ruhmestand
There
ain't
no
reason
you
and
me
should
be
alone
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
wir
beide
heute
Nacht
allein
sein
sollten
Tonight
yeah,
baby!
I
got
a
reason
that,
Yeah,
who
should
take
me
home
tonight
Ja,
Baby!
Ich
habe
einen
Grund,
ja,
wer
mich
heute
nach
Hause
bringen
soll
I
need
a
man
who
thinks
it's
right
when
it's
so
wrong
Ich
brauch
einen
Mann,
der
es
richtig
findet,
wenn
es
so
falsch
ist
Tonight
yeah,
baby!
Right
on
the
limits
where
Ja,
Baby!
Genau
an
der
Grenze,
wo
We
know
we
both
belong
tonight
wir
beide
heute
Nacht
hingehören
It's
hard
to
feel
the
rush
Es
ist
schwer,
den
Rausch
zu
spüren
To
brush
the
dangerous
die
Gefahr
zu
streifen
I'm
gonna
run
back
to
Ich
laufe
zurück
To
The
edge
with
you
mit
dir
an
den
Abgrund
Where
we
can
both
fall
'ver
in
love
wo
wir
uns
beide
verlieben
können
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
of
truth
und
halte
mich
an
diesem
entscheidenden
Moment
fest
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
und
halte
mich
an
einem
Moment
mit
dir
fest
I'm
on
the
edge
Ich
stehe
am
Rand
The
edge
I'm
on
the
edge
of
glory
Am
Rand,
ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
und
halte
mich
an
einem
Moment
mit
dir
fest
I'm
on
the
edge
with
you
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir
Another
shot
before
we
kiss
the
other
side
Noch
ein
Schluck,
bevor
wir
die
andere
Seite
küssen
Tonight
yeah,
baby!
Ja,
Baby!
Tonight
yeah,
baby!
Ja,
Baby!
I'm
on
the
edge
of
something
final
we
call
life
tonight
Ich
stehe
am
Rand
von
etwas
Endgültigem,
das
wir
heute
Nacht
Leben
nennen
Alright!
Put
on
your
shades
'cause
I'll
be
dancing
in
the
flames
Alles
klar!
Setz
deine
Sonnenbrille
auf,
denn
ich
werde
in
den
Flammen
tanzen
Tonight
yeah,
baby!
It
doesn't
hurt
if
everybody
knows
my
name
tonight
Ja,
Baby!
Es
tut
nicht
weh,
wenn
heute
Nacht
jeder
meinen
Namen
kennt
Alright!
It's
hard
to
feel
the
rush
Alles
klar!
Es
ist
schwer,
den
Rausch
zu
spüren
To
brush
the
dangerous
die
Gefahr
zu
streifen
I'm
gonna
run
back
to
Ich
laufe
zurück
To
the
edge
with
you
mit
dir
an
den
Abgrund
Where
we
can
both
fall
'ver
in
love
wo
wir
uns
beide
verlieben
können
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
of
truth
und
halte
mich
an
diesem
entscheidenden
Moment
fest
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
und
halte
mich
an
einem
Moment
mit
dir
fest
I'm
on
the
edge
Ich
stehe
am
Rand
The
edge
I'm
on
the
edge
of
glory
Am
Rand,
ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
und
halte
mich
an
einem
Moment
mit
dir
fest
I'm
on
the
edge
with
you!!
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir!!
I'm
on
the
edge
with
you!
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir!
Ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
of
truth
und
halte
mich
an
diesem
entscheidenden
Moment
fest
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
und
halte
mich
an
einem
Moment
mit
dir
fest
I'm
on
the
edge
Ich
stehe
am
Rand
The
edge
I'm
on
the
edge
of
glory
Am
Rand,
ich
stehe
am
Ruhmestand
And
I'm
hanging
on
a
moment
with
you
und
halte
mich
an
einem
Moment
mit
dir
fest
I'm
on
the
edge
with
you
I'm
on
the
edge
with
you
I'm
on
the
edge
with
you
I'm
on
the
edge
with
you
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir
Ich
stehe
am
Rand
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefani Germanotta, Fernando Garibay, Paul Edward Blair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.