Текст и перевод песни Nick Sick feat. Blue Virus - Morto Dentro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
morto
dentro
e
tu
che
ne
sai
Я
мертв
внутри,
и
что
ты
об
этом
знаешь?
Non
so
più
provare
niente,
bitch
Я
больше
ничего
не
чувствую,
сучка.
Non
mi
importa
niente
se
te
ne
vai
Мне
все
равно,
если
ты
уйдешь.
Sono
morto
dentro
e
tu
che
ne
sai
(che
ne
sai?)
Я
мертв
внутри,
и
что
ты
об
этом
знаешь?
(что
знаешь?)
Non
so
più
provare
niente,
bitch
Я
больше
ничего
не
чувствую,
сучка.
Non
mi
importa
niente
se
te
ne
vai
Мне
все
равно,
если
ты
уйдешь.
Non
mi
frega
più
di
un
cazzo,
babe
Мне
уже
ни
на
что
не
насрать,
детка.
Muoio
triste
e
giovane
ma
ricco
Умру
грустным
и
молодым,
но
богатым.
E
coi
miei
bro
su
un
Benz
И
с
моими
братанами
на
Бенце.
Morto
dentro,
zombie
boy
Мертв
внутри,
зомби-бой.
Li
sto
facendo,
mamma
li
sto
facendo
Я
зарабатываю
их,
мам,
я
зарабатываю
их.
Lei
mi
dice
"ti
amo
bimbo"
ma
io
non
ho
tempo
Она
говорит
мне:
"Люблю
тебя,
малыш",
но
у
меня
нет
времени.
Le
parole
dolci
ormai
no
nemmeno
le
sento
Сладкие
слова
я
уже
даже
не
слышу.
Tu
non
puoi
salvarmi,
non
voglio
essere
salvato
Ты
не
можешь
меня
спасти,
я
не
хочу
быть
спасенным.
Io
sono
morto
dentro
e
scusa
se
non
ti
ho
mai
amato
Я
мертв
внутри,
и
прости,
если
я
тебя
никогда
не
любил.
Faccio
male
a
chi
ho
vicino
un
po'
per
noia
Делаю
больно
тем,
кто
рядом,
немного
от
скуки.
Non
mi
scuso
e
poi
sorrido
a
chi
mi
odia
Не
извиняюсь,
а
потом
улыбаюсь
тем,
кто
меня
ненавидит.
Non
sopporto
gli
umani,
sono
un
alieno
Не
выношу
людей,
я
— инопланетянин.
Per
questo
non
sto
bene
Поэтому
мне
плохо.
Non
sono
mai
sereno
Я
никогда
не
бываю
спокоен.
Bitch,
die
young,
a
questa
troia
cola
il
fard
Сучка,
умри
молодой,
у
этой
шлюхи
течет
тушь.
Perché
sono
un
sick,
sad
boy
Потому
что
я
больной,
грустный
парень.
E
non
sarò
mai
come
voi,
ehi
И
я
никогда
не
буду
таким,
как
вы,
эй.
Sono
morto
dentro
e
tu
che
ne
sai?
(che
ne
sai?)
Я
мертв
внутри,
и
что
ты
об
этом
знаешь?
(что
знаешь?)
Non
so
più
provare
niente,
bitch
Я
больше
ничего
не
чувствую,
сучка.
Non
mi
importa
niente
se
te
ne
vai
(te
ne
vai)
Мне
все
равно,
если
ты
уйдешь
(ты
уйдешь).
Non
mi
frega
più
di
un
cazzo,
babe
Мне
уже
ни
на
что
не
насрать,
детка.
Sono
morto
dentro
e
tu
che
ne
sai?
(che
ne
sai?)
Я
мертв
внутри,
и
что
ты
об
этом
знаешь?
(что
знаешь?)
Non
so
più
provare
niente,
bitch
Я
больше
ничего
не
чувствую,
сучка.
Non
mi
importa
niente
se
te
ne
vai
(te
ne
vai)
Мне
все
равно,
если
ты
уйдешь
(ты
уйдешь).
Non
mi
frega
più
di
un
cazzo,
babe
Мне
уже
ни
на
что
не
насрать,
детка.
Sabato
sera
tutti
a
ballare,
io
in
enoteca
Субботним
вечером
все
танцуют,
а
я
в
винотеке.
Ad
urlare
contro
una
foto
dicendo:
"Perché
non
crepo?"
Кричу
на
фотографию,
говоря:
"Почему
я
не
сдохну?".
Nella
vita
c'è
chi
accelera
e
chi
arretra,
chi
ha
il
cuore
di
pietra
В
жизни
есть
те,
кто
ускоряется,
и
те,
кто
отступает,
у
кого
сердце
из
камня.
Chi
palleggia
coi
tuoi
problemi
spesso
li
arreca
Кто
жонглирует
твоими
проблемами,
часто
их
создает.
Infatti
resto
solo,
senza
una
meta,
né
mezza
voglia
Поэтому
я
остаюсь
один,
без
цели,
без
малейшего
желания.
Con
la
casa
che
è
una
gabbia
arredata
come
una
fogna
С
домом,
который
является
клеткой,
обставленной
как
помойка.
Che
poi,
a
dirsela
tutta,
è
un
po'
buffa
la
paranoia
Потом,
если
честно,
немного
забавная
паранойя.
Perché
noi
siamo
alla
frutta
ed
odiamo
la
macedonia
Потому
что
мы
на
дне,
и
ненавидим
фруктовый
салат.
Quindi
mangia,
non
mentire
Так
что
ешь,
не
лги.
Lascia
le
tossine
sul
tappeto
che
ti
ho
comprato
il
18
aprile
Оставь
токсины
на
ковре,
который
я
тебе
купил
18
апреля.
Esatto,
proprio
il
giorno
in
cui
mi
hai
giurato
col
clima
mite
Именно
в
тот
день,
когда
ты
мне
поклялась
в
теплую
погоду,
Che
avremo
affrontato
assieme
pure
le
tue
ferie
estive
Что
мы
вместе
проведем
даже
твои
летние
каникулы.
In
foto
vengo
male,
se
me
le
faccio
fare
На
фото
я
плохо
получаюсь,
если
меня
фотографируют.
Quando
noi
discutiamo
rido
e
dopo
lascio
stare
Когда
мы
спорим,
я
смеюсь,
а
потом
забиваю.
Se
spegni
il
cellulare
mi
lancio
dalle
scale
Если
ты
выключишь
телефон,
я
брошусь
с
лестницы.
Sono
morto
dentro
e
tu
che
ne
sai?
(che
ne
sai?)
Я
мертв
внутри,
и
что
ты
об
этом
знаешь?
(что
знаешь?)
Non
so
più
provare
niente,
bitch
Я
больше
ничего
не
чувствую,
сучка.
Non
mi
importa
niente
se
te
ne
vai
(te
ne
vai)
Мне
все
равно,
если
ты
уйдешь
(ты
уйдешь).
Non
mi
frega
più
di
un
cazzo,
babe
Мне
уже
ни
на
что
не
насрать,
детка.
Sono
morto
dentro
e
tu
che
ne
sai?
(che
ne
sai?)
Я
мертв
внутри,
и
что
ты
об
этом
знаешь?
(что
знаешь?)
Non
so
più
provare
niente,
bitch
Я
больше
ничего
не
чувствую,
сучка.
Non
mi
importa
niente
se
te
ne
vai
(te
ne
vai)
Мне
все
равно,
если
ты
уйдешь
(ты
уйдешь).
Non
mi
frega
più
di
un
cazzo,
babe
Мне
уже
ни
на
что
не
насрать,
детка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paraiso, Iara Fortuna, Elcio Neves Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.