Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
never
would've
guessed
Ich
hätte
es
nie
vermutet
Since
you
left
me
I've
been
so
blessed
Seit
du
mich
verlassen
hast,
bin
ich
so
gesegnet
And
I'm
never
gonna
stress
Und
ich
werde
mich
nie
stressen
Because
I
always
done
my
best
Weil
ich
immer
mein
Bestes
gegeben
habe
You
could
try
to
hold
me
down
Du
könntest
versuchen,
mich
unten
zu
halten
But
I
know
love
stays
around
Aber
ich
weiß,
dass
Liebe
bleibt
So
if
you
don't
want
me
to
win
Wenn
du
also
nicht
willst,
dass
ich
gewinne
You
just
can't
tell
where
I've
been
Kannst
du
einfach
nicht
sagen,
wo
ich
gewesen
bin
And
I
hope
that
you're
gone
with
the
wind
Und
ich
hoffe,
dass
du
mit
dem
Wind
verschwunden
bist
I've
been
in
a
hard
place
Ich
war
an
einem
harten
Ort
Doing
more
cocaine
than
Scarface
Habe
mehr
Kokain
genommen
als
Scarface
Tell
me
how
these
bars
taste
Sag
mir,
wie
diese
Bars
schmecken
I'm
awake,
but
don't
you
call
me
woke
Ich
bin
wach,
aber
nenn
mich
nicht
woke
I
don't
fuck
with
fenti,
I
got
Novo
in
my
coke
Ich
habe
nichts
mit
Fentanyl
am
Hut,
ich
habe
Novo
in
meinem
Koks
The
expensive
cut,
even
dentists
are
like,
what
Das
teure
Zeug,
selbst
Zahnärzte
sagen,
was?
I'm
stressed
as
fuck
though,
I
know
I'm
messing
up
Ich
bin
aber
total
gestresst,
ich
weiß,
ich
mache
Mist
People
claim
it's
important
to
have
some
confidence
Leute
behaupten,
es
sei
wichtig,
etwas
Selbstvertrauen
zu
haben
But
then
they
talk
a
lot
of
shit,
I
didn't
want
no
compliments
Aber
dann
reden
sie
viel
Scheiße,
ich
wollte
keine
Komplimente
I
just
wanna
be
honest
with
you,
if
you're
honest
with
me
Ich
will
einfach
ehrlich
zu
dir
sein,
wenn
du
ehrlich
zu
mir
bist
And
probably,
I
should
honestly
just
win
the
lottery
Und
wahrscheinlich
sollte
ich
ehrlich
gesagt
einfach
im
Lotto
gewinnen
If
you
need
a
fix,
you
can
call
my
line
(call
my
line)
Wenn
du
einen
Fix
brauchst,
kannst
du
mich
anrufen
(ruf
mich
an)
I
could
drop
you
down
a
couple,
yeah,
it
might
be
a
dime
Ich
könnte
dir
ein
paar
vorbeibringen,
ja,
es
könnte
ein
Zehner
sein
But
I'm
not
gonna
say
no
Aber
ich
werde
nicht
nein
sagen
Homie,
we
don't
play
though
Homie,
wir
spielen
nicht
All
up
from
the
bay
though
Alle
aus
der
Bay
Area
We
battle
like
Fredo,
that's
a
reference
Wir
kämpfen
wie
Fredo,
das
ist
eine
Anspielung
Off
the
top
cause
the
British
homies
bailed
out
(they
bailed)
Einfach
so,
weil
die
britischen
Homies
abgesprungen
sind
(sie
sind
abgesprungen)
I'm
a
hit
it
full
sail
now
(okay)
Ich
werde
jetzt
volle
Fahrt
aufnehmen
(okay)
Don't
be
trying
to
tell
me
that
I'm
not
the
one
Versuch
mir
nicht
zu
sagen,
dass
ich
nicht
der
Richtige
bin
Cause
I'm
like
Neo,
bitch,
until
I'm
done
Denn
ich
bin
wie
Neo,
Schlampe,
bis
ich
fertig
bin
I
do
so
much
cocaine,
you
could
call
me
Escobar
Ich
nehme
so
viel
Kokain,
du
könntest
mich
Escobar
nennen
Motherfuckers
looking
at
me
like,
hey,
I
go
hard
Die
Wichser
schauen
mich
an,
als
ob,
hey,
ich
gebe
Vollgas
I'm
like,
no
you
don't,
son,
I've
been
there
before
Ich
sage,
nein,
tust
du
nicht,
mein
Sohn,
ich
war
schon
mal
da
You
can
find
me
at
the
bar
or
at
the
bathroom,
(don't
do
drugs,
kid)
Du
findest
mich
an
der
Bar
oder
im
Badezimmer
(nimm
keine
Drogen,
Kind)
Know
I'm
the
man,
I
used
to
be
at
least
Ich
weiß,
dass
ich
der
Mann
bin,
zumindest
war
ich
es
mal
Smoking
that
shit
with
my
homies
Habe
das
Zeug
mit
meinen
Homies
geraucht
They
call
it
chewy
butts
in
the
bay
though
(chewy
blunts,
what's
that?)
Sie
nennen
es
in
der
Bay
Area
aber
Chewy
Butts
(Chewy
Blunts,
was
ist
das?)
Yeah,
what
you
know
about
that,
hoe?
Ja,
was
weißt
du
schon
darüber,
Schlampe?
I
go
so
fucking
hard,
I
drop
so
many
bars
Ich
gebe
so
verdammt
Gas,
ich
droppe
so
viele
Bars
People
don't
know
why
they
have
emotional
scars
Die
Leute
wissen
nicht,
warum
sie
emotionale
Narben
haben
Well
I'm
analyzing,
and
it
might
be
surprising
Nun,
ich
analysiere,
und
es
mag
überraschend
sein
That
I
could
never
go
off,
you
know,
until
I
straight
cough
Dass
ich
nie
ausrasten
könnte,
weißt
du,
bis
ich
richtig
huste
We
smoke
so
many
blunts,
I
don't
stunt
Wir
rauchen
so
viele
Blunts,
ich
protze
nicht
So
what
the
fuck
you
want,'haters
Also
was
zum
Teufel
willst
du,
Hasser?
Listen
to
this
shit,
I'll
see
you
later
(punk
bitch)
Hör
dir
das
an,
ich
sehe
dich
später
(Miststück)
You
could
play
it
on
replay
Du
könntest
es
wiederholen
You
could
play
it
on
replay
Du
könntest
es
wiederholen
Play
it
on
replay
Spiel
es
wieder
ab
Play
it
on
replay
Spiel
es
wieder
ab
Anywhere
you
go
doesn't
matter
if
Egal
wohin
du
gehst,
es
spielt
keine
Rolle,
ob
I'm
awake,
but
don't
you
call
me
woke
Ich
bin
wach,
aber
nenn
mich
nicht
woke
I
don't
fuck
with
fenti,
I
got
Novo
in
my
coke
Ich
habe
nichts
mit
Fentanyl
am
Hut,
ich
habe
Novo
in
meinem
Koks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Tara
Альбом
Novo
дата релиза
09-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.