Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misery Road
Weg des Elends
If
you
always
try
your
hardest
Wenn
du
immer
dein
Bestes
gibst,
With
everything
you
do
bei
allem,
was
du
tust,
How
would
you
know
woher
willst
du
dann
wissen,
That
you
will
fail
(how
do
you
know
dass
du
scheitern
wirst
(woher
willst
du
das
wissen)?
Even
if
you
do
know
Auch
wenn
du
es
weißt,
Don't
get
pressure
by
lass
dich
nicht
unter
Druck
setzen,
People
to
give
up
von
anderen,
aufzugeben,
Or
else
your
become
a
fool
(you
don't
want
that
sonst
wirst
du
ein
Narr
(das
willst
du
nicht).
Why
can't
you
allow
me?
Warum
kannst
du
mich
nicht
lassen?
Be
in
peace
with
my
pride
In
Frieden
mit
meinem
Stolz
sein,
Even
if
you
say
to
give
up
auch
wenn
du
sagst,
ich
soll
aufgeben,
I
will
never
in
a
million
years
(no
way
in
hell
ich
werde
es
niemals
tun,
in
einer
Million
Jahren
nicht
(auf
keinen
Fall).
It
is
foolish
to
think
Es
ist
töricht
zu
denken,
You
be
good
at
everything
dass
du
in
allem
gut
sein
wirst.
If
you
think
like
this
Wenn
du
so
denkst,
You're
on
the
road
of
misery
(ye
misery
bist
du
auf
dem
Weg
des
Elends
(ja,
des
Elends).
Just
think
about
the
positives
Denk
einfach
an
das
Positive,
Realize
what
else
you
good
at
erkenne,
worin
du
sonst
noch
gut
bist.
Ask
me
that
is
the
best
way
Glaub
mir,
das
ist
der
beste
Weg.
If
you
say
you
awful
at
everything
Wenn
du
sagst,
du
bist
in
allem
schlecht,
You're
on
the
road
misery
bist
du
auf
dem
Weg
des
Elends.
It
is
foolish
to
think
Es
ist
töricht
zu
denken,
You
be
good
at
everything
dass
du
in
allem
gut
sein
wirst.
If
you
think
like
this
Wenn
du
so
denkst,
You're
on
the
road
of
misery
bist
du
auf
dem
Weg
des
Elends.
It
is
foolish
to
think
Es
ist
töricht
zu
denken,
Your
useless
at
life
dass
du
nutzlos
im
Leben
bist.
If
you
think
like
this
Wenn
du
so
denkst,
You're
on
the
road
of
misery
bist
du
auf
dem
Weg
des
Elends.
There
is
no
point
of
being
down
Es
hat
keinen
Sinn,
niedergeschlagen
zu
sein
Following
this
road
of
misery
und
diesem
Weg
des
Elends
zu
folgen.
If
you
keep
on
this
path
Wenn
du
auf
diesem
Weg
bleibst,
It
will
lead
you
to
road
misery
wird
er
dich
zum
Weg
des
Elends
führen.
You
don't
want
stay
on
this
road
Du
willst
nicht
auf
diesem
Weg
bleiben,
If
stay
on
this
road
you
will
wenn
du
auf
diesem
Weg
bleibst,
wirst
du
Get
consume
by
despair
and
anguish
von
Verzweiflung
und
Qual
verzehrt
werden.
That
why
you
need
to
leave
this
road
behind
Deshalb
musst
du
diesen
Weg
hinter
dir
lassen,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Rachow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.