Текст и перевод песни Nicki Parrott - I'm Hip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FUCK
YOU
_|_
ПОШЁЛ
ТЫ
_|_
Ella,
se
desliza
y
me
atropella.
Он,
скользит
и
сбивает
меня
с
ног.
Y,
aunque
a
veces
no
me
importe
И,
хотя
порой
мне
все
равно,
Sé
que
el
día
que
la
pierda
Я
знаю,
что
в
день,
когда
потеряю
его,
Volveré
a
sufrir
por
Я
снова
буду
страдать
по
Ella,
que
aparece
y
que
se
esconde
Нему,
тому,
кто
появляется
и
исчезает,
Que
se
marcha
y
que
se
queda
Кто
уходит
и
остается,
Que
es
pregunta
y
es
respuesta
Кто
является
вопросом
и
ответом,
Que
es
mi
oscuridad,
estrella.
Кто
моя
тьма,
моя
звезда.
Ella,
me
peina
el
alma
y
me
la
enreda
Он,
расчесывает
мою
душу
и
запутывает
ее,
Va
conmigo
pero,
no
sé
dónde
va.
Он
со
мной,
но
я
не
знаю,
куда
он
идет.
Mi
rival,
mi
compañera
Мой
соперник,
мой
спутник,
Que
está
tan
dentro
de
mi
vida
y
Который
так
глубоко
в
моей
жизни
и
A
la
vez,
está
tan
fuera.
В
то
же
время,
так
далеко.
Sé
que
volveré
a
perderme
y
Я
знаю,
что
снова
потеряю
его
и
La
encontraré
de
nuevo
pero
Найду
его
снова,
но
Con
otro
rostro
y
otro
С
другим
лицом
и
другим
Nombre
diferente
y
otro
cuerpo.
Именем
и
другим
телом.
Pero
sigue
siendo
ella,
q
Но
это
все
еще
он,
к
Hhhhhhjue
otra
vez
me
lleva
Ххххххоторый
снова
увлекает
меня,
Nunca
me
responde
si
al
girar
la
rueda...
Он
никогда
не
отвечает
мне,
когда
вращается
колесо...
Ella,
se
hace
fría
y
se
hace
eterna
Он,
становится
холодным
и
вечным,
Un
suspiro
en
la
tormenta
Вздох
в
буре,
A
la
que
tantas
veces
le
cambié
la
voz.
Которому
я
так
часто
меняла
голос.
Gente
que
va
y
que
viene
y,
siempre
es
Люди
приходят
и
уходят,
и
это
всегда
Ella,
que
me
miente
y
me
lo
niega
Он,
кто
лжет
мне
и
отрицает
это,
Que
me
olvida
y
me
recuerda.
Кто
забывает
меня
и
вспоминает.
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
Но,
если
мой
язык
ошибается
Pero,
si
mi
boca
se
equivoca
y
Но,
если
мой
язык
ошибается
и
Al
llamarla
nombro
a
otra
Называя
его,
я
называю
другого,
A
veces
siente
compasión
por
este
loco
Иногда
он
чувствует
сострадание
к
этой
безумной
Ciego
y
loco
corazón.
Слепой
и
безумной
душе
(сердцу).
Sea,
lo
que
quiera
Dios
que
sea.
Будь,
что
угодно,
что
бы
ни
было
угодно
Богу.
Mi
delito
es
la
torpeza
de
ignorar
Моя
вина
- это
глупость
игнорировать,
Que
hay
quien
no
tiene
corazón.
Что
есть
те,
у
кого
нет
сердца.
Y
va
quemándome,
va
quemándome
y
me
quema.
No
И
он
жжет
меня,
жжет
меня
и
жжет.
Нет
Y,
¿si
fuera
ella?
No
No
А,
что,
если
это
он?
Нет,
нет
¿Era?
¿quién
me
dice,
si
era
ella?
Это
был
он?
Кто
мне
скажет,
был
ли
это
он?
Y,
si
la
vida
es
una
rueda
y
va
girando
И,
если
жизнь
- это
колесо,
и
оно
вращается,
Y
nadie
sabe
cuando
tiene
que
saltar
И
никто
не
знает,
когда
нужно
спрыгнуть,
Y
la
miro...
И
я
смотрю
на
него...
Y,
¿si
fuera
ella?
А,
что,
если
это
он?
Y,
¿si
fuera
ella?
А,
что,
если
это
он?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Frishberg, Bob Dorough
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.