Текст и перевод песни Nicky Lee - 人間失格(「你那邊怎樣 我這邊OK」新加坡線片尾曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人間失格(「你那邊怎樣 我這邊OK」新加坡線片尾曲)
Человек-пария (заключительная песня сингапурской версии «Как дела у тебя? У меня всё хорошо»)
陌生的燈火
像在嘲笑我呢
Чужие
огни
словно
насмехаются
надо
мной,
巨大的寂寞
不停的在腦海裡重播
Огромное
одиночество
непрерывно
прокручивается
в
голове.
回顧過去一路曲折
Оглядываясь
назад,
на
весь
этот
извилистый
путь,
拖著一身殘破軀殼
Тащу
за
собой
избитое,
искалеченное
тело.
我累了倦了
我還能做些
什麼呢
Я
устал,
измотан,
что
же
мне
еще
остается
делать?
影子在閃躲
我被動沉默著
Моя
тень
ускользает,
я
пассивно
молчу,
瑟縮在角落
好像再也分不清對錯
Съежившись
в
углу,
словно
уже
не
могу
отличить
правильное
от
неправильного.
或許我是悲劇角色
Возможно,
я
трагический
персонаж,
到了最後沒人記得
Которого
в
конце
концов
никто
не
вспомнит.
我累了倦了
我還能改變
什麼呢
Я
устал,
измучен,
что
же
я
еще
могу
изменить?
黑暗
讓滿夜的霓虹
失去顏色
Тьма
лишает
цвета
ночные
неоновые
огни,
心裡
罪惡感在蠢動
被吞噬著
Внутри
меня
шевелится
чувство
вины,
поглощая
меня.
黑暗
讓滿天的星星
不再亮了
Тьма
гасит
сияние
звезд
на
небе,
心裡
回不去的悔恨
人間失格
В
моем
сердце
— неисправимое
сожаление.
Я
— человек-пария.
影子在閃躲
我選擇沉默著
Моя
тень
ускользает,
я
предпочитаю
молчать,
瑟縮在角落
好像再也分不清對錯
Съежившись
в
углу,
словно
уже
не
могу
отличить
правильное
от
неправильного.
誰願當個悲劇角色
Кто
захочет
быть
трагическим
персонажем,
到了最後沒人記得
Которого
в
конце
концов
никто
не
вспомнит?
我累了倦了
我還能改變
什麼呢
Я
устал,
измучен,
что
же
я
еще
могу
изменить?
黑暗
讓滿夜的霓虹
失去顏色
Тьма
лишает
цвета
ночные
неоновые
огни,
心裡
罪惡感在蠢動
被吞噬著
Внутри
меня
шевелится
чувство
вины,
поглощая
меня.
黑暗
讓滿天的星星
不再亮了
Тьма
гасит
сияние
звезд
на
небе,
心裡
回不去的悔恨
人間失格
В
моем
сердце
— неисправимое
сожаление.
Я
— человек-пария.
無力感來襲了
還可以跟誰訴說
Бессилие
накатывает,
кому
я
могу
рассказать
об
этом?
在關鍵的時刻
這城市太冷漠
В
решающий
момент
этот
город
слишком
равнодушен.
這路口的抉擇
該向右還是向左
На
этом
перекрестке,
куда
мне
идти,
направо
или
налево?
我想只能試著
值得
Думаю,
мне
остается
только
попробовать,
оно
того
стоит.
某天
終於明白自己
是自虐的
Однажды
я
наконец
понял,
что
занимаюсь
самобичеванием,
習慣
捧著滿身傷痕
尋找快樂
Привык
носить
на
себе
все
эти
раны,
ища
счастья.
黑暗
讓滿天的星星
不再亮了
Тьма
гасит
сияние
звезд
на
небе,
心裡
回不去的悔恨
人間失格
В
моем
сердце
— неисправимое
сожаление.
Я
— человек-пария.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Kai Cui, Jing Kai Su
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.