Текст и перевод песни Nico - All That Is My Own - 2007 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
winding
winds
stood
so
Твои
извилистые
ветра
стояли
так
All
that
is
my
own
Все
это
принадлежит
мне.
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода.
Where
on
my
soul
I
sit
upon
my
bed
Где,
клянусь
душой,
я
сижу
на
своем
ложе?
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
привели
меня
к
истечению
крови.
Every
child
will
be
able
to
weep
Каждый
ребенок
сможет
плакать.
Every
wise
man
spoke
of
him
Каждый
мудрец
говорил
о
нем.
Every
keeper
will
be
sleeper
Каждый
сторож
будет
спать.
And
a
guide
to
ways
unsure
И
путеводитель
по
неуверенным
путям.
Your
winding
winds
did
sow
Твои
извилистые
ветры
посеяли
All
that
is
my
own
Все
это
принадлежит
мне.
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода.
Where
on
my
soul
Где
же
моя
душа
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
кровати.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
привели
меня
к
истечению
крови.
He
who
knows
may
pass
on
Тот,
кто
знает,
может
пройти
дальше.
The
word
unknown
Неизвестное
слово
And
meet
me
on
the
desertshore
И
встретимся
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встретимся
на
пустынном
берегу.
Your
winding
winds
did
sow
Твои
извилистые
ветры
посеяли
All
that
is
my
own
Все
это
принадлежит
мне.
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода.
Where
on
my
soul
Где
же
моя
душа
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
кровати.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
привели
меня
к
истечению
крови.
He
who
knows
may
pass
on
Тот,
кто
знает,
может
пройти
дальше.
The
word
unknown
Неизвестное
слово
And
meet
me
on
the
desertshore
И
встретимся
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встретимся
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встретимся
на
пустынном
берегу.
Your
winding
winds
stood
so
Твои
извилистые
ветра
стояли
так
All
that
is
my
own
Все
это
принадлежит
мне.
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода.
Where
on
my
soul
Где
же
моя
душа
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
кровати.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
привели
меня
к
истечению
крови.
He
who
knows
may
pass
on
the
word
I
know
Тот,
кто
знает,
может
передать
слово,
которое
я
знаю.
And
meet
me
on
the
desertshore
И
встретимся
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встретимся
на
пустынном
берегу.
Your
winding
winds
did
sow
Твои
извилистые
ветры
посеяли
All
that
is
my
own
Все
это
принадлежит
мне.
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода.
Where
on
my
soul
Где
же
моя
душа
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
кровати.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
привели
меня
к
истечению
крови.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christa Paeffgen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.