Текст и перевод песни Nico Borie feat. Aisles - Comfortably Numb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comfortably Numb
Comfortably Numb
¿Habrá
alguien
por
ahí?
Is
there
anybody
in
there?
Si
me
escuchas
solo
asiente
Just
nod
if
you
can
hear
me
¿Hay
alguien
en
casa?
Is
there
anyone
home?
Vamos
(vamos,
vamos),
ahora
Come
on
now
(come
on,
come
on)
Te
sientes
mal,
lo
sé
I
hear
you're
feeling
down
Yo
te
puedo
aliviar
I
can
ease
your
pain
Ponerte
de
pie
otra
vez
Get
you
on
your
feet
again
Calma
(calma,
calma,
calma)
Relax
(relax,
relax,
relax)
Primero
necesito
información
I'll
need
some
information
first
Solo
lo
principal
Just
the
basic
facts
Muéstrame
dónde
te
duele
Can
you
show
me
where
it
hurts?
No
hay
dolor,
me
cuesta
verte
There
is
no
pain,
I
am
a
little
afraid
Un
barco
humea
al
horizonte
A
vessel
steaming
to
the
horizon
Solo
te
percibo
como
ondas
I
can
only
perceive
you
as
a
wave
Tus
labios
mueves,
pero
no
oigo
qué
dices
Your
lips
move,
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Cuando
era
un
niño
tuve
una
fiebre
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Mis
manos
sentía
como
dos
globos
My
hands
felt
just
like
two
balloons
Siento
lo
mismo
otra
vez
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Aunque
trates,
no
lo
vas
a
entender
I
can't
explain,
you
would
not
understand
No
soy
como
me
ves
This
is
not
how
I
am
Ay,
estoy
cómodamente
adormecido
Hey,
you're
comfortably
numb
Ay,
estoy
cómodamente
adormecido
Hey,
you're
comfortably
numb
Okay
(okay,
okay,
okay)
Okay
(okay,
okay,
okay)
Es
solo
un
pinchazo
Just
a
little
pinprick
No
habrá
otro
There'll
be
no
more
Pero
enfermo
te
podrías
sentir
But
you
may
feel
a
little
sick
¿Te
puedes
parar?
(parar,
parar)
Can
you
stand
up?
(stand
up,
stand
up)
Creo
que
ha
funcionado,
bien
I
do
believe
it's
working,
good
Con
esto
podrás
seguir
con
el
show
That'll
keep
you
going
through
the
show
Vamos,
ya
te
puedes
ir
Come
on,
it's
time
to
go
No
hay
dolor,
me
cuesta
verte
There
is
no
pain,
I
am
a
little
afraid
Un
barco
humea
al
horizonte
A
vessel
steaming
to
the
horizon
Solo
te
percibo
como
ondas
I
can
only
perceive
you
as
a
wave
Tus
labios
mueves,
pero
no
oigo
qué
dices
Your
lips
move,
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Cuando
era
un
niño
tuve
una
visión
fugaz
When
I
was
a
child
I
had
a
fleeting
glimpse
La
vi
de
reojo
pasar
Out
of
the
corner
of
my
eye
Volteé
y
desapareció
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Y
ya
no
la
puedo
señalar
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
El
niño
creció,
el
sueño
se
perdió
The
child
is
grown,
the
dream
is
gone
Ay,
estoy
cómodamente
adormecido
Hey,
you're
comfortably
numb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.