Текст и перевод песни Nico Miseria - Todo Vale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Molhei
o
pano
da
cuíca
com
as
minhas
lágrimas)
(I
soaked
the
cuíca
cloth
with
my
tears)
Dímelo,
Manucho
(yo′,
yo')
Tell
me,
Manucho
(yo′,
yo')
(Dei
meu
tempo
de
espera
para
a
marcação)
oh-oh,
yo′
(I
gave
my
waiting
time
to
the
beat)
oh-oh,
yo′
Si
volviera
a
nacer,
lo
vuelvo
a
hacer
If
I
were
born
again,
I'd
do
it
all
again
Ángeles
en
mi
cuarto
y
yo
sin
fe
Angels
in
my
room
and
me
without
faith
Me
están
siguiendo,
bebé,
los
veo
arder
They're
following
me,
baby,
I
see
them
burn
La
única
regla
es
no
perder
The
only
rule
is
not
to
lose
Uno,
dos,
uno,
dos,
esta
no
es
tu
canción
One,
two,
one,
two,
this
ain't
your
song
No
es
mi
religión
pero
la
llevo
a
piñón
It's
not
my
religion
but
I
follow
it
to
the
core
Primo,
on
and
on,
les
vi
la
cara
de
tensión
Cousin,
on
and
on,
I
saw
the
tension
on
their
faces
Cuando
dije
a
la
cara
lo
que
pensaba
de
Dios
When
I
said
to
their
faces
what
I
thought
of
God
Solía
cortar
mis
drogas,
seguir
las
modas
I
used
to
cut
my
drugs,
follow
the
trends
Hacerle
la
bola
al
que
controla,
¡pero
ya
no!
Suck
up
to
the
one
in
control,
but
not
anymore!
Tengo
siempre
una
bala
preparada
I
always
have
a
bullet
ready
Porque
algunos
panas
no
son
panas
Because
some
homies
ain't
really
homies
Algunas
veces
se
me
acaba
Sometimes
I
run
out
Pero
no
me
paro
ni
me
paran
But
I
don't
stop
and
they
don't
stop
me
Absorbo
cada
tiro
que
disparan
I
absorb
every
shot
they
fire
La
llevo
hasta
la
luna
y
vuelta
a
la
cama
I
take
her
to
the
moon
and
back
to
bed
Con
cara
de
nada
With
a
blank
face
Está
dedicada
It's
dedicated
Para
mi
hermano
de
Villa
Cerrada
To
my
brother
from
Villa
Cerrada
Y
los
perros
de
los
llanos
que
fueron
mi
Mara
And
the
dogs
from
the
plains
that
were
my
Mara
Oculto
en
el
fondo,
respiro
y
me
escondo
Hidden
in
the
background,
I
breathe
and
hide
Muy
fuera
del
tongo,
yo
nunca
respondo
Far
from
the
mess,
I
never
respond
Me
la
pelan,
la
vaina
entera
They
can
kiss
my
ass,
the
whole
damn
thing
Y
que
se
muera
afuera
donde
no
lo
vea
And
let
it
die
out
there
where
I
don't
see
it
Pa'l
que
no
me
crea
For
those
who
don't
believe
me
Levanté
quinientas
de
toda
esa
brea
en
una
sola
marea
I
raised
five
hundred
from
all
that
tar
in
a
single
tide
Llevé
un
poco
a
mamá
pa'
evitar
peleas
I
took
some
to
mom
to
avoid
fights
Compré
esa
libertad,
la
que
tú
deseas
I
bought
that
freedom,
the
one
you
desire
Con
las
manos
temblando
y
el
alma
en
calma
With
trembling
hands
and
a
calm
soul
Salí
a
la
lleca,
sin
miedo
a
la
DEA
y
con
una
idea
I
went
out
to
the
streets,
without
fear
of
the
DEA
and
with
an
idea
Todo
vale,
todo
es
mío
y
son
mis
planes
Anything
goes,
everything
is
mine
and
it's
my
plans
Got
the
knowledge
y
los
runners,
fuck
the
police,
ya
lo
sabes
Got
the
knowledge
and
the
runners,
fuck
the
police,
you
know
it
Ya
lo
sabes,
todo
vale
You
know
it,
anything
goes
Cada,
cada
uno
lanza
su
mensaje
Each,
each
one
throws
their
message
Yo
lo′
mando
encriptado′
por
si
lo
oye
el
enemigo
I
send
it
encrypted
in
case
the
enemy
hears
it
Esto
es
solo
para
entendidos
This
is
only
for
those
who
understand
Pero
en
realidad
solo
yo
comprendo
lo
que
digo
But
in
reality,
only
I
understand
what
I'm
saying
Algunos
llegan
a
saborear
de
unas
dulces
gotas
Some
get
to
taste
a
few
sweet
drops
De
chocolate
caliente
que
rebalsan
de
mi
obra
Of
hot
chocolate
that
overflows
from
my
work
Reluce
entre
las
sombras,
la
joya
extracorpórea
no
se
borra
The
extracorporeal
jewel
shines
among
the
shadows,
it
doesn't
fade
A
veces
se
marcha,
pero
siempre
retorna,
engancha
ondas
Sometimes
it
leaves,
but
it
always
returns,
it
hooks
waves
Deposite
su
mancha
en
la
historia
Leave
your
mark
on
history
Todo
ser
almacena
una
esencia
maravillosa
Every
being
stores
a
wonderful
essence
Debes
escudriñar
cada
sala
de
tu
catedral
espiritual
You
must
scrutinize
every
room
of
your
spiritual
cathedral
Que
no
se
esconda
Let
it
not
hide
Husmea
y
tantea
donde
menos
lo
imagines
Sniff
and
feel
where
you
least
imagine
it
La
psique
y
sus
recónditos
rincones
The
psyche
and
its
hidden
corners
En
lo
más
íntimo
de
tu
cavernoso
tabernáculo
In
the
most
intimate
part
of
your
cavernous
tabernacle
Residen
los
moradores
de
la
creatividad
incalculada
Reside
the
inhabitants
of
uncalculated
creativity
Juglares
del
enigma
que
nos
sana
Minstrels
of
the
enigma
that
heals
us
En
lo
primigenio
y
esencial
está
lo
puro
In
the
primeval
and
essential
lies
the
pure
Salvajismos
salvan
al
hip-hop
Savagery
saves
hip-hop
La
ambición
del
interior
es
lo
que
hay
que
perseguir
The
ambition
of
the
interior
is
what
must
be
pursued
La
tentación
del
exterior
un
espejismo
(mierda,
mierda)
The
temptation
of
the
exterior
is
a
mirage
(shit,
shit)
Empecinado
en
crear
mi
capricho
Stubborn
in
creating
my
whim
No
sé
qué
me
pasa,
últimamente
ni
existo
I
don't
know
what's
happening
to
me,
lately
I
don't
even
exist
Me
extraño
a
mí
mismo
I
miss
myself
Rompo
andamios
de
vidrio
I
break
glass
scaffolding
Nico
miseria,
Manucho
conflicto
Nico
misery,
Manucho
conflict
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.