Текст и перевод песни Nico Roig - Una Forma D'Esperança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Forma D'Esperança
Форма Надежды
I
només
una
abraçada
em
va
fer
falta
И
всего
одного
объятия
мне
не
хватило,
Per
entendre
que
te
n'anaves
Чтобы
понять,
что
ты
уходишь.
Just
després
ens
vam
posar
a
plorar
els
dos
Сразу
после
этого
мы
оба
заплакали.
Veig
la
teva
cara
quan
encara
preguntaves
Я
вижу
твое
лицо,
когда
ты
еще
спрашивала,
On
podríem
anar
de
viatge
quan
sortissis
d'aquest
pou
Куда
бы
мы
могли
поехать,
когда
ты
выберешься
из
этой
ямы.
Era
només
una
forma
d'esperança
Это
была
всего
лишь
форма
надежды.
Era
només
una
forma
d'esperança
Это
была
всего
лишь
форма
надежды.
I
vas
donar-ho
tot,
pel
què
creies
que
ho
era
tot
И
ты
отдала
все,
ради
того,
что
считала
всем,
Tant
que
va
acabar
semblant
que
no
ens
volies
al
teu
món
Настолько,
что
в
конце
концов
стало
казаться,
что
ты
не
хочешь
нас
в
своем
мире.
Si
que
en
aquell
temps
ningú
entenia
Ведь
в
то
время
никто
не
понимал,
Que
la
teva
pròpia
família
Что
твоя
собственная
семья
No
et
pogués
donar
tot
el
consol
del
món
Не
могла
дать
тебе
всего
утешения
мира.
I
em
poso
trist
veient-me
encara
И
мне
становится
грустно,
видя
себя
прежним,
Adolescent
i
gens
conscient
Подростком,
совсем
не
осознающим,
De
que
eres
tu
la
que
es
devia
sentir
més
sola
Что
именно
ты
должна
была
чувствовать
себя
наиболее
одинокой.
I
no
feia
falta
ser
gaire
despert
И
не
нужно
было
быть
особо
проницательным,
Per
entendre
el
que
volies
Чтобы
понять,
чего
ты
хотела.
Però
jo
no
ho
vaig
saber
fer
Но
я
не
смог
этого
сделать.
I
ara
que
t'entenc
com
crec
que
m'entens
a
mi
И
теперь,
когда
я
понимаю
тебя
так,
как
ты,
думаю,
понимаешь
меня,
Em
sap
tant
greu
que
t'ho
volguessis
guardar
sempre
tot
a
dins
Мне
так
жаль,
что
ты
всегда
хотела
держать
все
в
себе.
Em
tenies
esperant,
com
em
tens
ara
desitjant
Ты
заставляла
меня
ждать,
как
заставляешь
сейчас
желать,
Que
quan
et
sento
al
meu
costat
no
sigui
un
somni
Чтобы,
когда
я
чувствую
тебя
рядом,
это
не
было
сном.
Ves
allà
on
hagis
d'anar
Иди
туда,
куда
тебе
нужно
идти,
Tranquil·la
com
un
llac
Спокойная,
как
озеро,
Que
sap
molt
bé
que
en
ell
tota
la
fusta
sura
Которое
точно
знает,
что
в
нем
все
дерево
всплывает.
Jo
tinc
fusta
de
flotador
У
меня
есть
дерево-спасательный
круг,
No
m'enfonso
i
mira
Я
не
тону,
и
смотри,
Que
he
passat
alguns
moments
per
la
foscor
Я
пережил
несколько
мгновений
во
тьме.
I
en
part
t'ho
dec
a
tu
И
отчасти
я
обязан
этим
тебе,
Sé
que
m'has
fet
de
llum
Я
знаю,
что
ты
была
моим
светом,
Que
mai
te
n'has
anat
prou
lluny
com
per
no
veure't
Что
ты
никогда
не
уходила
достаточно
далеко,
чтобы
я
не
мог
тебя
видеть.
Que
mai
te
n'has
anat
prou
lluny
com
per
no
veure't
Что
ты
никогда
не
уходила
достаточно
далеко,
чтобы
я
не
мог
тебя
видеть.
I
faig
tot
el
possible
per
poder
deixar-te
anar
И
я
делаю
все
возможное,
чтобы
отпустить
тебя,
Ara
ja
ens
hem
perdonat,
ja
ho
hem
fet
tot
Теперь
мы
простили
друг
друга,
мы
сделали
все.
No
sé
que
dir-te,
és
impossible
no
trobar-te
a
faltar
Я
не
знаю,
что
тебе
сказать,
невозможно
не
скучать
по
тебе.
És
impossible
no
trobar-te
a
faltar
Невозможно
не
скучать
по
тебе.
No
trobar-te
a
faltar...
Не
скучать
по
тебе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nico Roig Fonta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.