Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mia Libertà
Meine Freiheit
Ho
una
chitarra
per
amica
Ich
habe
eine
Gitarre
als
Freundin
E
una
voce
malandata
Und
eine
raue
Stimme
Canto
e
suono
la
mia
libertà
Ich
singe
und
spiele
meine
Freiheit
Se
sono
triste,
canto
piano
Wenn
ich
traurig
bin,
singe
ich
leise
Se
sono
in
forma,
suono
forte
Wenn
ich
in
Form
bin,
spiele
ich
laut
Così
affronto
la
mia
sorte
So
stelle
ich
mich
meinem
Schicksal
Se
non
amo,
grido:
"Abbasso"
Wenn
ich
nicht
liebe,
schreie
ich:
"Nieder
damit"
Anche
se
non
mi
è
concesso
Auch
wenn
es
mir
nicht
erlaubt
ist
Dico
sempre
quello
che
mi
va
Ich
sage
immer,
was
ich
will
Voglio
amore,
voglio
affetto
Ich
will
Liebe,
ich
will
Zuneigung
Forse
questo
è
un
mio
difetto
Vielleicht
ist
das
mein
Fehler
Un
difetto
che
mi
va
Ein
Fehler,
der
mir
gefällt
Chi
mi
vuole
prigioniero
Wer
mich
gefangen
halten
will
Non
lo
sa
che
non
c'è
muro
Weiß
nicht,
dass
es
keine
Mauer
gibt
Che
mi
stacchi
dalla
libertà
Die
mich
von
meiner
Freiheit
trennen
kann
Libertà
che
ho
nelle
vene
Freiheit,
die
ich
in
meinen
Adern
habe
Libertà
che
mi
appartiene
Freiheit,
die
mir
gehört
Libertà
che
è
libertà
Freiheit,
die
Freiheit
ist
Vivo
la
vita
così
alla
giornata,
con
quello
che
dà
Ich
lebe
das
Leben
so,
wie
es
kommt,
mit
dem,
was
es
gibt
Sono
un
artista
e
allora
mi
basta
la
mia
libertà
Ich
bin
ein
Künstler
und
deshalb
genügt
mir
meine
Freiheit
Da
una
finestra
si
affaccia
una
donna
che
un
sorriso
mi
fa
Aus
einem
Fenster
schaut
eine
Frau,
die
mich
anlächelt
Gli
occhi
due
stelle
accese
sull'immensità
Ihre
Augen
sind
zwei
Sterne,
die
in
der
Unendlichkeit
leuchten
Questa
notte
ci
fa
compagnia
e
poi
vola
via
Diese
Nacht
leistet
sie
uns
Gesellschaft
und
fliegt
dann
davon
Non
mi
fido
di
nessuno
Ich
traue
niemandem
Sono
rose
e
crisantemo
Sie
sind
Rosen
und
Chrysanthemen
Suono
e
canto
la
mia
libertà
Ich
spiele
und
singe
meine
Freiheit
Se
sono
triste,
suono
piano
Wenn
ich
traurig
bin,
spiele
ich
leise
Se
sono
in
forma,
canto
forte
Wenn
ich
in
Form
bin,
singe
ich
laut
Così
affronto
la
mia
sorte
So
stelle
ich
mich
meinem
Schicksal
Non
c'è
donna
innamorata
Es
gibt
keine
verliebte
Frau
Che
potrai
tener
legata
Die
du
an
dich
binden
kannst
Se
vorrà
lasciarti,
se
ne
andrà
Wenn
sie
dich
verlassen
will,
wird
sie
gehen
Tanto
vale
andare
avanti
Es
lohnt
sich,
weiterzumachen
E
trattare
con
i
guanti
Und
mit
Samthandschuhen
anzufassen
Solo
questa
libertà
Nur
diese
Freiheit
Vivo
la
vita
così
alla
giornata,
con
quello
che
dà
Ich
lebe
das
Leben
so,
wie
es
kommt,
mit
dem,
was
es
gibt
Sono
un
artista
e
allora
mi
basta
la
mia
libertà
Ich
bin
ein
Künstler
und
deshalb
genügt
mir
meine
Freiheit
Da
una
finestra
si
affaccia
una
donna
che
un
sorriso
mi
fa
Aus
einem
Fenster
schaut
eine
Frau,
die
mich
anlächelt
Gli
occhi
due
stelle
accese
sull'immensità
Ihre
Augen
sind
zwei
Sterne,
die
in
der
Unendlichkeit
leuchten
Questa
notte
ci
fa
compagnia
e
poi
vola
via
Diese
Nacht
leistet
sie
uns
Gesellschaft
und
fliegt
dann
davon
Na-na-na-nai-na
Na-na-na-nai-na
Na-nai-nai-nai-nai-na
Na-nai-nai-nai-nai-na
Na-nai-na-na-na
Na-nai-na-na-na
Na-na-na-nai-na
Na-na-na-nai-na
Na-nai-nai-nai-nai-na
Na-nai-nai-nai-nai-na
Na-nai-na-na-na
Na-nai-na-na-na
Vivo
la
vita
così
alla
giornata,
con
quello
che
dà
Ich
lebe
das
Leben
so,
wie
es
kommt,
mit
dem,
was
es
gibt
Na-na-na-nai-na
Na-na-na-nai-na
Na-nai-nai-nai-nai-na
Na-nai-nai-nai-nai-na
La
mia
libertà
Meine
Freiheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello Marrocchi, Francesco Califano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.