Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tre
ragazzi
sulla
strada
che
vanno
la
mattina
Three
guys
on
the
road,
going
in
the
morning
E
che
sanno
come
punge
l'ortica
And
they
know
how
the
nettle
stings,
my
darling
Loro
vanno
senza
dire
senza
far
nessun
rumore
They
go
without
speaking,
without
making
any
noise
Ché
il
mattino
porta
sempre
l'amore
Because
the
morning
always
brings
love,
it
rejoices
E
hanno
certi
cuori
grandi
che
ti
sembra
naturale
And
they
have
such
big
hearts
that
it
seems
natural
to
you
E
che
il
bene
sia
persino
banale
And
that
kindness
is
even
banal,
it's
true
E
sono
soli
e
vanno
in
giro
e
non
gli
e
ne
importa
niente
And
they
are
alone
and
wander
around
and
they
don't
care
E
ridono
nel
sole
nascente
And
they
laugh
in
the
rising
sun,
without
a
snare
E
se
vuoi
posso
anche
dirti
che
non
c'è
niente
di
male
And
if
you
want
I
can
also
tell
you
that
there's
nothing
wrong
Se
vuoi
posso
inventare
un'altra
storia
If
you
want
I
can
invent
another
story,
sweet
and
long
Le
parole
ed
il
finale
The
words
and
the
ending,
just
for
you
and
me
Tre
ragazzi
sulla
strada
ed
è
già
fine
giornata
Three
guys
on
the
road
and
it's
already
the
end
of
the
day
E
c'è
qualcosa
oltre
quella
scarpata
And
there's
something
beyond
that
embankment,
come
what
may
Ci
son
case
c'è
la
gente
e
la
festa
del
paese
There
are
houses,
there
are
people
and
the
village
festival
E
le
ragazze
se
sai
esser
cortese
And
the
girls,
if
you
know
how
to
be
courteous,
no
need
for
a
pedestal
E
c'è
chi
balla,
c'è
chi
parla,
c'è
chi
ha
la
mano
morta
And
there
are
those
who
dance,
there
are
those
who
talk,
there
are
those
with
a
dead
hand
E
i
ragazzi
sono
già
sulla
porta
And
the
guys
are
already
at
the
door,
making
their
stand
E
sono
soli
e
vanno
in
giro
e
non
gli
e
ne
importa
niente
And
they
are
alone
and
wander
around
and
they
don't
care
E
fanno
festa
sono
in
mezzo
alla
gente
And
they
party,
they
are
among
the
people,
everywhere
E
sei
vuoi
posso
anche
dirti
che
non
è
così
normale
And
if
you
want
I
can
also
tell
you
that
it's
not
so
normal,
my
dear
Se
vuoi
posso
inventare
un
altra
storia
If
you
want
I
can
invent
another
story,
let
me
make
it
clear
Le
parole
ed
il
finale
The
words
and
the
ending,
just
for
you
I'll
weave
Tre
ragazzi
ed
un
paese
e
tre
donne
e
una
ballata
Three
guys
and
a
village,
three
women
and
a
ballad
E
sai
già
che
la
tua
storia
è
cambiata
And
you
already
know
that
your
story
has
changed,
it's
been
rerouted
and
heralded
E
che
il
viaggio
in
fondo
è
bello
anche
se
non
è
prudente
And
that
the
journey
is
beautiful
even
if
it's
not
prudent
Se
non
vuoi
lasciare
indietro
mai
niente
If
you
don't
ever
want
to
leave
anything
behind,
it's
quite
evident
E
se
vuoi
posso
anche
dirti
che
è
quello
che
volevo
fare
And
if
you
want
I
can
also
tell
you
that
it's
what
I
wanted
to
do
Se
vuoi
posso
inventare
un
altra
storia
If
you
want
I
can
invent
another
story,
honest
and
true
Le
parole
ed
il
finale
The
words
and
the
ending,
a
love
story
for
two
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicola Lonato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.