Nicolai Fella - Tertulias - перевод текста песни на немецкий

Tertulias - Nicolai Fellaперевод на немецкий




Tertulias
Tertulias
Tertulias!
Tertulias!
Tuve una de ellas con la vida
Ich hatte eine davon mit dem Leben
Contó que pudo escapar
Es erzählte, dass es entkommen konnte
Cuando se enfrentó a la muerte
Als es dem Tod gegenüberstand
En un hospital
In einem Krankenhaus
Que todo fue por un puñal
Dass alles wegen eines Dolches geschah
Navegando bajo la lluvia
Segelnd im Regen
Y que fue al frente de aquel bar
Und dass es vor jener Bar war
Y todo era en una tertulia
Und alles war in einer Tertulia
Que fue a causa de un amor
Dass es wegen einer Liebe geschah
Contó el dolor en día que hablamos
Der Schmerz erzählte, an dem Tag, als wir sprachen,
Mientras el placer dijo
Während die Lust sagte,
Que miente en algunos te amo
Dass sie bei manchen 'Ich liebe dichs' lügt
Nos hicimos ancianos
Wir wurden zu Greisen
Dijo un viejo en el asilo
Sagte ein Alter im Altenheim
Cuando charlaba tomando café
Als er beim Kaffeetrinken plauderte
Con el olvido
Mit dem Vergessen
El joven dijo herido
Der junge Mann sagte verletzt
Que algún día las pagara
Dass sie eines Tages dafür bezahlen wird
Ya que la venganza en 15 días disparará
Ich weiß schon, dass die Rache in 15 Tagen losschlagen wird
El tiempo pasara hablando dijo la nostalgia
Die Zeit wird sprechend vergehen, sagte die Nostalgie
Cuando el viajero tomo un vuelo lejos de casa
Als der Reisende einen Flug weit weg von zu Hause nahm
Fue un momento de magia al cruzarme con la amistad
Es war ein magischer Moment, als ich der Freundschaft begegnete
Y va un partido de fútbol junto a la felicidad
Und sie sieht sich ein Fußballspiel zusammen mit der Fröhlichkeit an
El amor estaba mal tiene en el alma cáncer
Die Liebe war schlecht dran, sie hat Krebs in der Seele
Y dice que cura con tragos secuelas de un romance
Und sagt, dass sie die Folgen einer Romanze mit Drinks heilt
Cuéntame una historia
Erzähl mir eine Geschichte
De la partidura de la vida
Von der Partitur des Lebens
Por cada sentimiento
Für jedes Gefühl
La frustración y su lesión ya no juegan en el equipo
Die Frustration und ihre Verletzung spielen nicht mehr im Team
La belleza me contó que yo no soy de su tipo
Die Schönheit erzählte mir, dass ich nicht ihr Typ sei
La mentira me dijo que da dulces por ocio
Die Lüge sagte mir, dass sie aus Zeitvertreib Süßigkeiten gibt
Que viola niños y que su profesión en es el sacerdocio
Dass sie Kinder vergewaltigt und ihr Beruf das Priestertum ist
El ego tiene un socio que habita en pasarelas
Das Ego hat einen Partner, der auf Laufstegen wohnt
La torpeza un amante llamada telenovelas
Die Ungeschicklichkeit hat einen Liebhaber namens Telenovelas
La disciplina va a la escuela pero es apática
Die Disziplin geht zur Schule, aber sie ist apathisch
Quiere ir a la universidad y estudiar matemáticas
Sie will an die Universität gehen und Mathematik studieren
Tertulia es plática
Tertulia ist Gespräch
Y una pidió la eutanasia
Und eine bat um Sterbehilfe
El dolor vive muriendo y eso ya no tiene gracia
Der Schmerz lebt sterbend und das ist nicht mehr lustig
Extraña circunstancia al verme con la incertidumbre
Seltsamer Umstand, mich mit der Ungewissheit zu sehen
Donde nuestro camino solo la luna alumbre
Wo nur der Mond unseren Weg erhellt
Sin éxito ni cumbre se escapó un largo suspiro
Ohne Erfolg noch Gipfel entwich ein langer Seufzer
Y el miedo renuncio para no verse vencido
Und die Angst trat zurück, um nicht besiegt zu werden
Al talento incomprendido lo llamaron locura
Das unverstandene Talent nannten sie Wahnsinn
Es que no quiso cuentas t quiso clases de pinturas
Es wollte keine Rechnungen, sondern Malkurse
Cuéntame una historia
Erzähl mir eine Geschichte
De la partidura de la vida
Von der Partitur des Lebens
Por cada sentimiento
Für jedes Gefühl
La ternura me contó que es amiga de la tristeza
Die Zärtlichkeit erzählte mir, dass sie mit der Traurigkeit befreundet ist
Que un tipo la hizo mama y que perdió su inocencia
Dass ein Kerl sie zur Mutter machte und sie ihre Unschuld verlor
De nada sirvió la fuerza del grito de soledad
Nichts nutzte die Kraft des Schreis der Einsamkeit
Nadie la escucho y entonces se tendió a llorar
Niemand hörte sie und da begann sie zu weinen
Las ansias a fumar mientras esperaban alguien
Die Ängste fingen an zu rauchen, während sie auf jemanden warteten
Cigarro tras cigarro un instante tras otro instante
Zigarette um Zigarette, ein Augenblick nach dem anderen
La melancolía en el parque ve y perdió la cabeza
Die Melancholie im Park verlor den Verstand
La auto estima me dijo que ahora sufre de anorexia
Das Selbstwertgefühl sagte mir, dass es jetzt an Anorexie leidet
30 mil pesos por pieza y me atendió en su cama
30 Tausend Pesos pro Stück und sie bediente mich in ihrem Bett
Me dijo que es p y que se hace llamar drama
Sie sagte mir, dass sie eine Prostituierte ist und sich Drama nennt
Un amante que no amo o algo similar mientras
Ein Liebhaber, der nicht liebte, oder etwas Ähnliches, während
La alegría me contó que podría sonreír o llorar
Die Freude erzählte mir, dass sie lächeln oder weinen könnte
Hable con la libertad y me contó de su precio
Ich sprach mit der Freiheit und sie erzählte mir von ihrem Preis
El desprecio fue el valor por el gusto a su mismo sexo
Die Verachtung war der Preis für die Neigung zum eigenen Geschlecht
La inspiración escribe un verso y hablo con la luna
Die Inspiration schreibt einen Vers und spricht mit dem Mond
Pero fue en silencio y con sigo mismo aquella tertulia
Aber jene Tertulia war schweigend und mit sich selbst
(Cerveza, cerveza, cerveza)
(Bier, Bier, Bier)





Авторы: Nicolás Barragán


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.