Текст и перевод песни Nicolai Fella - Tertulias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuve
una
de
ellas
con
la
vida
I
had
one
of
them
with
life
itself
Contó
que
pudo
escapar
She
told
me
she
was
able
to
escape
Cuando
se
enfrentó
a
la
muerte
When
she
faced
death
En
un
hospital
In
a
hospital
Que
todo
fue
por
un
puñal
That
it
was
all
because
of
a
knife
Navegando
bajo
la
lluvia
Sailing
under
the
rain
Y
que
fue
al
frente
de
aquel
bar
And
that
she
went
to
the
front
of
that
bar
Y
todo
era
en
una
tertulia
And
it
was
all
in
a
gathering
Que
fue
a
causa
de
un
amor
That
it
was
because
of
a
love
Contó
el
dolor
en
día
que
hablamos
She
told
about
the
pain
on
the
day
we
talked
Mientras
el
placer
dijo
While
pleasure
said
Que
miente
en
algunos
te
amo
That
she
lies
in
some
"I
love
yous"
Nos
hicimos
ancianos
We
became
old
people
Dijo
un
viejo
en
el
asilo
Said
an
old
man
in
the
asylum
Cuando
charlaba
tomando
café
While
chatting
over
coffee
Con
el
olvido
With
oblivion
El
joven
dijo
herido
The
young
man
said
wounded
Que
algún
día
las
pagara
That
someday
he
would
pay
for
it
Ya
sé
que
la
venganza
en
15
días
disparará
I
already
know
that
revenge
will
shoot
in
15
days
El
tiempo
pasara
hablando
dijo
la
nostalgia
Time
will
pass
talking,
said
nostalgia
Cuando
el
viajero
tomo
un
vuelo
lejos
de
casa
When
the
traveler
took
a
flight
far
from
home
Fue
un
momento
de
magia
al
cruzarme
con
la
amistad
It
was
a
moment
of
magic
when
I
crossed
paths
with
friendship
Y
va
un
partido
de
fútbol
junto
a
la
felicidad
And
a
soccer
game
goes
along
with
happiness
El
amor
estaba
mal
tiene
en
el
alma
cáncer
Love
was
sick,
it
has
cancer
in
its
soul
Y
dice
que
cura
con
tragos
secuelas
de
un
romance
And
it
says
that
it
cures
with
drinks
the
aftermath
of
a
romance
Cuéntame
una
historia
Tell
me
a
story
De
la
partidura
de
la
vida
About
the
splitting
of
life
Por
cada
sentimiento
For
every
feeling
La
frustración
y
su
lesión
ya
no
juegan
en
el
equipo
Frustration
and
its
injury
no
longer
play
on
the
team
La
belleza
me
contó
que
yo
no
soy
de
su
tipo
Beauty
told
me
that
I'm
not
her
type
La
mentira
me
dijo
que
da
dulces
por
ocio
The
lie
told
me
that
she
gives
sweets
for
leisure
Que
viola
niños
y
que
su
profesión
en
es
el
sacerdocio
That
she
rapes
children
and
that
her
profession
is
the
priesthood
El
ego
tiene
un
socio
que
habita
en
pasarelas
The
ego
has
a
partner
who
lives
on
catwalks
La
torpeza
un
amante
llamada
telenovelas
Clumsiness
has
a
lover
called
soap
operas
La
disciplina
va
a
la
escuela
pero
es
apática
Discipline
goes
to
school
but
is
apathetic
Quiere
ir
a
la
universidad
y
estudiar
matemáticas
She
wants
to
go
to
university
and
study
mathematics
Tertulia
es
plática
Gathering
is
talking
Y
una
pidió
la
eutanasia
And
one
asked
for
euthanasia
El
dolor
vive
muriendo
y
eso
ya
no
tiene
gracia
Pain
lives
dying
and
that's
no
longer
funny
Extraña
circunstancia
al
verme
con
la
incertidumbre
Strange
circumstance
to
see
myself
with
uncertainty
Donde
nuestro
camino
solo
la
luna
alumbre
Where
only
the
moon
illuminates
our
path
Sin
éxito
ni
cumbre
se
escapó
un
largo
suspiro
Without
success
or
summit
a
long
sigh
escaped
Y
el
miedo
renuncio
para
no
verse
vencido
And
fear
resigned
so
as
not
to
be
defeated
Al
talento
incomprendido
lo
llamaron
locura
Misunderstood
talent
was
called
madness
Es
que
no
quiso
cuentas
t
quiso
clases
de
pinturas
It's
just
that
she
didn't
want
accounts,
she
wanted
painting
classes
Cuéntame
una
historia
Tell
me
a
story
De
la
partidura
de
la
vida
About
the
splitting
of
life
Por
cada
sentimiento
For
every
feeling
La
ternura
me
contó
que
es
amiga
de
la
tristeza
Tenderness
told
me
that
she
is
a
friend
of
sadness
Que
un
tipo
la
hizo
mama
y
que
perdió
su
inocencia
That
a
guy
made
her
a
mother
and
she
lost
her
innocence
De
nada
sirvió
la
fuerza
del
grito
de
soledad
The
force
of
the
cry
of
loneliness
was
of
no
use
Nadie
la
escucho
y
entonces
se
tendió
a
llorar
Nobody
listened
to
her
and
then
she
lay
down
to
cry
Las
ansias
a
fumar
mientras
esperaban
alguien
The
urge
to
smoke
while
waiting
for
someone
Cigarro
tras
cigarro
un
instante
tras
otro
instante
Cigarette
after
cigarette,
one
moment
after
another
La
melancolía
en
el
parque
ve
y
perdió
la
cabeza
Melancholy
in
the
park
sees
and
lost
her
mind
La
auto
estima
me
dijo
que
ahora
sufre
de
anorexia
Self-esteem
told
me
that
now
she
suffers
from
anorexia
30
mil
pesos
por
pieza
y
me
atendió
en
su
cama
30
thousand
pesos
per
piece
and
she
attended
me
in
her
bed
Me
dijo
que
es
p
y
que
se
hace
llamar
drama
She
told
me
that
she's
a
prostitute
and
that
she
calls
herself
"Drama"
Un
amante
que
no
amo
o
algo
similar
mientras
A
lover
that
I
don't
love
or
something
similar
while
La
alegría
me
contó
que
podría
sonreír
o
llorar
Joy
told
me
that
she
could
smile
or
cry
Hable
con
la
libertad
y
me
contó
de
su
precio
I
talked
to
freedom
and
she
told
me
about
her
price
El
desprecio
fue
el
valor
por
el
gusto
a
su
mismo
sexo
Contempt
was
the
value
for
the
taste
of
her
own
sex
La
inspiración
escribe
un
verso
y
hablo
con
la
luna
Inspiration
writes
a
verse
and
spoke
to
the
moon
Pero
fue
en
silencio
y
con
sigo
mismo
aquella
tertulia
But
that
gathering
was
in
silence
and
with
himself
(Cerveza,
cerveza,
cerveza)
(Beer,
beer,
beer)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolás Barragán
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.