Текст и перевод песни Nicolaj Serjotti - Babele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dal
suburbano,
immerso
nella
città
sono
un
sub
urbano
From
the
suburbs,
immersed
in
the
city,
I'm
a
suburbanite
Aspetto
il
bus
urbano
sul
marciapiede
I'm
waiting
for
the
city
bus
on
the
sidewalk
Forse
a
scuola
dovrei
andarci
a
piedi
o
forse
passa
a
breve
Perhaps
I
should
go
to
school
on
foot,
or
perhaps
it
will
pass
shortly
In
testa
ho
buchi
coperti
da
ragnatele
My
head
is
full
of
holes
covered
with
cobwebs
Per
adesso
no
ma
potrebbe
andar
bene
Not
right
now,
but
it
might
be
okay
Chiedi
ad
Alejandro
che
suono
fa
la
neve
Ask
Alejandro
what
sound
the
snow
makes
Non
mi
capisce
come
se
fossimo
a
Babele
He
doesn't
understand
me,
as
if
we
were
in
Babel
Sì
però
dai
va
bene,
forse
parlo
armeno,
dovrei
parlar
meno
Yeah,
but
it's
okay,
maybe
I'm
speaking
Armenian,
I
should
talk
less
Fischi
in
testa
ormai
l'ho
persa
e
so
che
no
che
non
ripassa
il
treno
I've
lost
it,
I
know
that
the
train
won't
come
back
Ora
sto
corpo
è
poco
più
di
un
sacco
a
pelo
Now
this
body
is
little
more
than
a
sleeping
bag
Ho
sta
broncopolmo
da
due
settimane
almeno
I've
had
this
bronchitis
for
at
least
two
weeks
Già
l'ho
messa
in
conto
mezza
estate
al
gelo
I've
already
factored
in
half
of
the
summer
in
the
cold
Però
ho
molto
più
di
un
piano
grazie
al
cielo
But
I
have
much
more
than
a
plan,
thank
heavens
Cammino
sul
bordo
di
sto
grattacielo
I'm
walking
on
the
edge
of
this
skyscraper
Sotto
D'Angelo,
a
malapena
Below
D'Angelo,
barely
Mi
ricordo
ieri
chi
ero,
ho
i
brividi
alla
schiena
I
remember
who
I
was
yesterday,
I
have
chills
down
my
spine
Però
il
dubbio
resta
ed
ho
la
tasca
piena
But
the
doubt
remains,
and
my
pocket
is
full
Delle
volte
che
non
l'ho
invitata
a
cena
Of
all
the
times
I
didn't
invite
her
to
dinner
Dolci,
freddi
e
appiccicosi
come
due
ghiaccioli
all'amarena
Sweet,
cold,
and
sticky
like
two
cherry
popsicles
Giuro
vorrei
fare
a
meno
dell'alta
marea,
non
l'ho
scelta
io
questa
carena
I
swear
I'd
like
to
do
without
the
high
tide,
I
didn't
choose
this
hull
Di
notte
prego
il
buio
condensi
At
night
I
pray
that
the
darkness
will
condense
Vedremmo
tutto
meglio,
non
pensi?
We
would
see
everything
better,
don't
you
think?
Equilibri
formati
da
scompensi
Balances
formed
by
imbalances
Sono
composto
da
controsensi
I'm
made
up
of
contradictions
Vivo
in
un
libro
di
Dostoevskij
I
live
in
a
Dostoyevsky
book
Cosa
faresti
se
ti
proponessi
un
tuffo
dentro
i
miei
pensieri
controversi?
What
would
you
do
if
I
invited
you
to
dive
into
my
controversial
thoughts?
Quelli
che
l'han
fatto
ci
si
sono
persi
Those
who
have
done
so
have
lost
themselves
Ti
prego
dimmi
che
un
po'
lo
vorresti
Please
tell
me
that
you
would
like
it
a
little
bit
Tutti
i
miei
legami
li
ho
compromessi
I've
compromised
all
my
ties
Non
riesco
a
esprimermi,
non
trovo
versi
I
can't
express
myself,
I
can't
find
verses
Non
riesco
a
scendere
a
compromessi
I
can't
compromise
Ti
prego
dimmi
che
un
po'
lo
vorresti
Please
tell
me
that
you
would
like
it
a
little
bit
Non
riesco
a
esprimermi,
non
trovo
versi
I
can't
express
myself,
I
can't
find
verses
Tutti
i
miei
legami
li
ho
compromessi
I've
compromised
all
my
ties
Non
riesco
a
scendere
a
compromessi
I
can't
compromise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolaj Serjotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.