Текст и перевод песни Nicolaj Serjotti - Colpa Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
preda
alla
palpitazione
In
the
throes
of
palpitations
Mi
nascondo
dietro
agli
occhiali
da
sole
I
hide
behind
my
sunglasses
Aspetto
che
cambi
stagione
Waiting
for
the
season
to
change
Cammino
sotto
a
questo
cielo
arancione
I
walk
under
this
orange
sky
Mi
lamento
sempre
per
niente
I
always
complain
for
nothing
Ma
almeno
tu
ti
prego
dammi
ragione
But
at
least,
please,
tell
me
I'm
right
Che
appena
ne
faccio
un
paio
guarda
giuro
ti
regalo
un
alligatore
Because
as
soon
as
I
make
a
couple,
I
swear
I'll
give
you
an
alligator
Persi
senza
manco
un
navigatore
Lost
without
even
a
navigator
Ho
lasciato
a
casa
ancora
il
caricatore
I
left
the
charger
at
home
again
Guardo
il
tempo
che
mastica
le
ore
I
watch
time
chew
on
the
hours
Si
gira
e
mi
dice
che
san
di
lampone
It
turns
and
tells
me
it
tastes
like
raspberry
Io
sto
sempre
nel
blocco
dello
I'm
always
stuck
in
writer's
block
Scrittore
come
se
mi
si
scarica
il
toner
As
if
my
toner
is
running
out
Sento
la
pressione
bendato
in
I
feel
the
pressure,
blindfolded,
in
Bilico
sopra
a
un
cavo
dell′alta
tensione
Balance
on
a
high-voltage
cable
Mamma
mi
dice
di
fare
attenzione
Mom
tells
me
to
be
careful
Mi
dice:
"Mi
raccomando"
She
tells
me:
"Please
be
careful"
Ma
io
so
cominciare
e
smettere
di
piangere
a
comando
But
I
know
how
to
start
and
stop
crying
on
command
Tanto
che
a
volte
davanti
allo
specchio
nemmeno
So
much
so
that
sometimes
in
front
of
the
mirror,
not
even
I
Io
credo
del
tutto
a
quello
che
mi
sto
raccontando
Completely
believe
what
I'm
telling
myself
Ma
sono
un
bravo
ragazzo
But
I'm
a
good
boy
Chiedi
a
Riccardo
Ask
Riccardo
Chiedilo
a
Carlo
Ask
Carlo
Io
ringrazio
che
lei
non
va
via
anche
I'm
grateful
that
you
don't
leave
even
Quando
questi
groppo
in
gola
non
va
via
When
this
lump
in
my
throat
doesn't
go
away
Poi
con
gli
occhi
della
nostalgia
mi
dice:
Then
with
eyes
full
of
nostalgia
you
tell
me:
"Dai
Nico
stai
tranquillo
sarà
colpa
della
meteoropatia"
"Come
on,
Nico,
relax,
it
must
be
the
weather's
fault"
Io
le
sorrido
anche
se
so
che
in
fondo
sarà
sempre
solamente
colpa
mia
I
smile
at
you
even
though
I
know
deep
down
it
will
always
be
only
my
fault
Colpa
mia,
colpa
mia
My
fault,
my
fault
Io
ringrazio
che
lei
non
va
via
anche
I'm
grateful
that
you
don't
leave
even
Quando
questo
groppo
in
gola
non
va
via
When
this
lump
in
my
throat
doesn't
go
away
Resta
a
farmi
un
po'
di
compagnia
You
stay
to
keep
me
company
for
a
while
Se
mi
guarda
il
tempo
se
lo
porta
via
If
you
look
at
me,
time
takes
it
away
Poi
con
gli
occhi
della
nostalgia
Then
with
eyes
full
of
nostalgia
Dice
che
è
un
po′
tardi
ma
sinceramente
io
non
so
nemmeno
che
ora
sia
You
say
it's
a
little
late,
but
honestly,
I
don't
even
know
what
time
it
is
E
non
so
neanche
più
come
mi
chiamo
And
I
don't
even
know
my
name
anymore
Ormai
questa
crisi
di
personalità
è
il
mio
passatempo
pomeridiano
Now
this
personality
crisis
is
my
afternoon
hobby
Voglio
solamente
diventare
il
Donald
Glover
italiano
I
just
want
to
become
the
Italian
Donald
Glover
Ridi,
ridi,
dammi
una
decina
di
anni
poi
ne
riparliamo
Laugh,
laugh,
give
me
ten
years
and
then
we'll
talk
Io
questo
mondo
non
riesco
a
capirlo
I
can't
understand
this
world
Son
tre
mesi
che
non
sono
tranquillo
I
haven't
been
calm
for
three
months
Il
più
delle
volte
me
ne
sti
zitto,
parlo
con
il
mio
armadillo
Most
of
the
time
I
keep
quiet,
I
talk
to
my
armadillo
Ma
se
tu
hai
bisogno
fammi
uno
squillo
But
if
you
need
me,
give
me
a
ring
Così
che
ti
richiamo
So
I
can
call
you
back
Quando
hai
qualcosa
da
dire
dillo
When
you
have
something
to
say,
say
it
Se
no
va
a
finire
che
poi
precipitiamo
Otherwise
we'll
end
up
crashing
Preda
della
palpitazione
mi
nascondo
dietro
alle
mezze
parole
Prey
to
palpitations,
I
hide
behind
half-words
E
quando
chiedi
spiegazione
And
when
you
ask
for
an
explanation
Mi
giustifico
con
scuse
vuote
I
justify
myself
with
empty
excuses
Giuro
che
si
sono
perse
da
sole
I
swear
they
got
lost
on
their
own
No,
non
me
ne
sono
reso
conto
No,
I
didn't
realize
Adesso
ho
delle
cose
da
fare,
ne
possiamo
riparlare
a
mezzogiorno?
Now
I
have
things
to
do,
can
we
talk
about
it
at
noon?
Io
ringrazio
che
lei
non
va
via
anche
I'm
grateful
that
you
don't
leave
even
Quando
questi
groppo
in
gola
non
va
via
When
this
lump
in
my
throat
doesn't
go
away
Poi
con
gli
occhi
della
nostalgia
mi
dice:
Then
with
eyes
full
of
nostalgia
you
tell
me:
"Dai
Nico
stai
tranquillo
sarà
colpa
della
meteoropatia"
"Come
on,
Nico,
relax,
it
must
be
the
weather's
fault"
Io
le
sorrido
anche
se
so
che
in
fondo
sarà
sempre
solamente
colpa
mia
I
smile
at
you
even
though
I
know
deep
down
it
will
always
be
only
my
fault
Colpa
mia,
colpa
mia
My
fault,
my
fault
Io
ringrazio
che
lei
non
va
via
anche
I'm
grateful
that
you
don't
leave
even
Quando
questo
groppo
in
gola
non
va
via
When
this
lump
in
my
throat
doesn't
go
away
Resta
a
farmi
un
po'
di
compagnia
You
stay
to
keep
me
company
for
a
while
Se
mi
guarda
il
tempo
se
lo
porta
via
If
you
look
at
me,
time
takes
it
away
Poi
con
gli
occhi
della
nostalgia
Then
with
eyes
full
of
nostalgia
Dice
che
è
un
po'
tardi
ma
sinceramente
io
non
so
nemmeno
che
ora
sia
You
say
it's
a
little
late,
but
honestly,
I
don't
even
know
what
time
it
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.