Nicolas Peyrac - C'est elle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - C'est elle




C'est elle
She's the One
Elle a mis ses photos dans un book
She put her photos in a portfolio
Tout ce qui compte de nos jours, c′est le look
All that matters these days is the look
Ce qu'on retient avant tout, c′est la forme
What we remember most is the form
Pas le fond. Le dévoiler fait peur
Not the background. Unveiling it scares
Se voit déjà en poster sur Sunset
She already sees herself as a poster on Sunset
Regard des hommes qui retournent la tête
Men's gaze turning their heads
Être pour eux juste l'inaccessible, la rebelle
To be for them just the unattainable, the rebel
Qu'ils rendront immortelle
That they will make immortal
Elle préfèrerait ne pas vendre son âme
She would rather not sell her soul
Ne jamais croiser le chemin du diable
Never cross the path of the Devil
Simplement faire pleurer ou sourire
Just make them cry or smile
Être celle dont on dira " C′est elle "
Be the one we say, "She's the one"
Elle a, c′est sûr, suspendus, impalpables
She has, for sure, suspended, impalpable
Ces petits riens qui feraient les étoiles
These little nothings that would make the stars
Au fond des yeux la presque indifférence des rebelles
In the depths of her eyes, the almost indifference of rebels
Qui se sentent éternelles
Who feel eternal
Elle préfèrerait ne pas vendre son âme
She would rather not sell her soul
Ne jamais croiser le chemin du diable
Never cross the path of the Devil
Simplement faire pleurer ou sourire
Just make them cry or smile
Être celle dont on dira " C'est elle "
Be the one we say, "She's the one"
Faire en sorte de venger sa mère
Take revenge on her mother
Elle qui a tout raté
Who failed at everything
Sauf les nuages quand elle visait le ciel
Except the clouds when she aimed for the sky
Elle sert des bières en rêvant du casting
She serves beers dreaming of the casting call
Qui fera d′elle la prochaine héroïne
That will make her the next heroine
D'un film étrange qu′on gardera en mémoire
Of a strange film that will be remembered
À jamais... parce qu'elle y était
Forever... because she was in it
Elle préfèrerait ne pas vendre son âme
She would rather not sell her soul
Ne jamais croiser le chemin du diable
Never cross the path of the Devil
Simplement faire pleurer ou sourire
Just make them cry or smile
Être celle dont on dira " C′est elle "
Be the one we say, "She's the one"
Et même s'il lui fallait vendre son âme
And even if she had to sell her soul
Croiser par hasard le chemin du diable
Accidentally cross the path of the Devil
Ce sera pour qu'on puisse se souvenir
It will be so that we can remember
Qu′elle était celle dont on disait " C′est elle "
That she was the one we said, "She's the one"
C'est elle
She is the one
C′est elle
She is the one





Авторы: Jean Jacques Tazartez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.