Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est d'quel côté les iles
Wo sind denn die Inseln
Le
ciel
est
même
plus
gris,
il
a
vendu
ses
couleurs
Der
Himmel
ist
nicht
einmal
mehr
grau,
er
hat
seine
Farben
verkauft
Et
tout
est
à
l'envers,
et
la
nuit
et
le
jour
s'mélangent
Und
alles
steht
Kopf,
und
die
Nacht
und
der
Tag
vermischen
sich
C'est
pas
encore
l'été,
plus
tout
à
fait
l'hiver
Es
ist
noch
nicht
Sommer,
nicht
mehr
ganz
Winter
Un
reste
de
mauvais
temps
qui
pour
la
dernière
fois
se
venge
Ein
Rest
von
schlechtem
Wetter,
der
sich
zum
letzten
Mal
rächt
J'veux
rien
faire
Ich
will
nichts
tun
J'veux
juste
qu'on
me
parle
d'elle
Ich
will
nur,
dass
man
mir
von
ihr
erzählt
D'ses
embruns
Von
ihren
Gischt
Qu'on
m'la
dessine
pour
de
vrai
Dass
man
sie
mir
in
echt
zeichnet
Et
que
son
turquoise
me
prenne
Und
dass
ihr
Türkis
mich
mitnimmt
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
Wo
sind
denn
die
Inseln
und
die
schimmernden
Muscheln
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Die
Mädchen,
die
süßen
Schiffbrüche?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
Wo
sind
denn
die
Inseln,
die
Hängematten
unter
den
Zweigen
L'exil,
l'autre
rivage?
Das
Exil,
das
andere
Ufer?
C'est
d'quel
côté
pour
l'alizé,
le
délire,
le
mirage
Wo
geht's
zum
Passatwind,
zum
Rausch,
zur
Fata
Morgana
Pour
tous
les
compteurs
à
zéro
avant
d'tourner
la
page?
Um
alle
Zähler
auf
Null
zu
setzen,
bevor
man
die
Seite
umblättert?
Il
t'humilie,
te
vexe,
joue
de
son
importance
Er
demütigt
dich,
ärgert
dich,
spielt
seine
Wichtigkeit
aus
Et
te
fait
bien
comprendre
que
c'est
lui
le
pouvoir,
qu'il
règne
Und
macht
dir
klar,
dass
er
die
Macht
hat,
dass
er
regiert
Avec
des
mecs
comme
ça,
mieux
vaut
jouer
la
prudence
Mit
solchen
Typen
spielt
man
besser
Vorsicht
Toi
tu
te
sais
debout,
lui
est
sûr
que
tu
te
prosternes
Du
weißt,
du
stehst
aufrecht,
er
ist
sicher,
dass
du
dich
niederwirfst
Tu
l'laisses
croire
Du
lässt
ihn
glauben
Et
sur
l'écran
dans
ta
tête
Und
auf
dem
Bildschirm
in
deinem
Kopf
Et
technicolor
souvenirs
Und
Technicolor-Erinnerungen
Et
toi
au
bal
des
sirènes
Und
du
auf
dem
Ball
der
Sirenen
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
Wo
sind
denn
die
Inseln
und
die
schimmernden
Muscheln
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Die
Mädchen,
die
süßen
Schiffbrüche?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
Wo
sind
denn
die
Inseln,
die
Hängematten
unter
den
Zweigen
L'exil,
l'autre
rivage?
Das
Exil,
das
andere
Ufer?
C'est
d'quel
côté
pour
l'alizé,
le
délire,
le
mirage
Wo
geht's
zum
Passatwind,
zum
Rausch,
zur
Fata
Morgana
Pour
tous
les
compteurs
à
zéro
avant
d'tourner
la
page?
Um
alle
Zähler
auf
Null
zu
setzen,
bevor
man
die
Seite
umblättert?
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
Wo
sind
denn
die
Inseln
und
die
schimmernden
Muscheln
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Die
Mädchen,
die
süßen
Schiffbrüche?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
Wo
sind
denn
die
Inseln,
die
Hängematten
unter
den
Zweigen
L'exil,
l'autre
rivage?
Das
Exil,
das
andere
Ufer?
C'est
d'quel
côté
pour
l'alizé,
le
délire,
le
mirage
Wo
geht's
zum
Passatwind,
zum
Rausch,
zur
Fata
Morgana
Pour
tous
les
compteurs
à
zéro
avant
d'tourner
la
page?
Um
alle
Zähler
auf
Null
zu
setzen,
bevor
man
die
Seite
umblättert?
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
Wo
sind
denn
die
Inseln
und
die
schimmernden
Muscheln
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Die
Mädchen,
die
süßen
Schiffbrüche?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
Wo
sind
denn
die
Inseln,
die
Hängematten
unter
den
Zweigen
L'exil,
l'autre
rivage?
Das
Exil,
das
andere
Ufer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Tazartez, Annette Wyle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.