Nicolas Peyrac - C'est ta vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - C'est ta vie




Ça commence un jour vraiment par hasard
Это начинается однажды действительно случайно
L'appel d'air tu sors pour voir
По зову воздуха ты выходишь, чтобы посмотреть
Ta mère est contente ton père dans l'couloir
Твоя мама рада, что твой папа в коридоре
Fumerait son angoisse on lui crie victoire
Курит его тоску, мы кричим ему о победе
Votre enfant est vous pouvez venir
Ваш ребенок здесь, вы можете прийти
Toi tu pleures déjà t'as peur
Ты уже плачешь, ты боишься.
Et tout l'monde se pâme t'invente un avenir
И все падают в обморок, придумывая тебе будущее
Tu sais pas qu'c'est louche qu'c'est pas clair
Разве ты не знаешь, что это подозрительно, что это непонятно
Qu'c'est pas fait pour durer
Что это не для того, чтобы длиться вечно
C'est ta vie c'est ta vie tu prends ton envol
Это твоя жизнь, это твоя жизнь, ты улетаешь.
Charlemagne Pythagorre et les heures de colle
Карл Великий Пифагорр и часы клея
Pourvu qu'ce soit pas moi qu'on interroge j'sais rien
Если только меня не допрашивают, я ничего не знаю.
C'est ta vie c'est ta vie les premières échardes
Это твоя жизнь, это твоя жизнь, первые осколки
T'as croisé son regard ton cœur bat la chamade
Ты встретился с его взглядом, твое сердце бьется от ярости.
Mais l'autre qui décroche la timbale et déjà une blessure
Но другой, который отцепляет тембр, уже получил травму
Et c'est rien qu'le début
И это только начало
Tu rêves de sauter d'l'autre côté du mur
Ты мечтаешь перепрыгнуть через стену
T'jeter d'un coup d'être grand
Бросишь тебя внезапно, чтобы быть большим
Tu l'apprends trop tard qu'c'est bien quand ça dure
Ты слишком поздно узнаешь, что это хорошо, когда это длится
Les restes d'une enfance tout t'est promis
Остатки детства, в котором тебе обещано все
Personne te prévient un jour la surprise
Никто не предупредит тебя однажды о сюрпризе
Tout ceux qui t'aiment sont moins
Всех тех, кто тебя любит, здесь меньше
Faut pas qu'tu t'arrêtes sinon tu t'enlises
Ты не должен останавливаться, иначе ты увязнешь.
Faut même pas qu't'aies mal pas qu'tu doutes
Даже не думай, что тебе больно, что ты сомневаешься.
Faut qu'tu fixes l'horizon
Тебе нужно зафиксировать горизонт.
C'est ta vie c'est ta vie si t'as du courage
Это твоя жизнь, это твоя жизнь, если у тебя есть мужество
Elle peut même te faire croire qu'souvent les mirages
Она может даже заставить тебя поверить, что часто миражи
S'transforment en pour de vrai qu'on peut croire aux miracles
Превращаются в настоящие, чтобы можно было верить в чудеса
C'est ta vie c'est ta vie elle peut être belle
Это твоя жизнь, это твоя жизнь, она может быть красивой
Suffit juste que tu donnes pas que toujours tu prennes
Просто достаточно того, что ты не даешь, что всегда берешь
Et un jour tu croises son regard ton cœur bat la chamade
И однажды ты встретишь его взгляд, и твое сердце будет биться сильнее.
Et c'est rien qu'le début
И это только начало
C'est ta vie c'est ta vie tu prends ton envol
Это твоя жизнь, это твоя жизнь, ты улетаешь.
Charlemagne Pythagorre et les heures de colle
Карл Великий Пифагорр и часы клея
Pourvu qu'ce soit pas moi qu'on interroge j'sais rien
Если только меня не допрашивают, я ничего не знаю.
C'est ta vie c'est ta vie les premières échardes
Это твоя жизнь, это твоя жизнь, первые осколки
T'as croisé son regard ton cœur bat la chamade
Ты встретился с его взглядом, твое сердце бьется от ярости.
Mais l'autre qui décroche la timbale et déjà une blessure
Но другой, который отцепляет тембр, уже получил травму
Et c'est rien qu'le début
И это только начало






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.