Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Comment t'appelles tu ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment t'appelles tu ?
What's your name?
Elle
écrase
sa
cigarette
et
recouche
sa
poupée
She
crushes
her
cigarette
and
puts
her
doll
back
to
bed
N′a
plus
peur
de
ces
quelques
mots
d'amour
No
longer
afraid
of
those
few
words
of
love
Qui
me
venaient
du
fond
du
cœur
That
came
from
the
depths
of
my
heart
Et
la
fumée
monte
en
moi
comme
un
petit
matin
And
the
smoke
rises
in
me
like
a
little
morning
Où
le
soleil
reviendrait
vous
parler
d′éternité
Where
the
sun
would
come
back
and
talk
to
you
about
eternity
Elle
caresse
les
fleurs
amoureuse
de
la
vie
She
caresses
the
flowers,
in
love
with
life
Elle
s'en
va
apprivoiser
les
renards
She
goes
to
tame
the
foxes
Qui
dorment
seuls
dans
les
sous-bois
Who
sleep
alone
in
the
undergrowth
Et
son
parfum
monte
en
moi
comme
un
vieux
souvenir
And
her
perfume
rises
in
me
like
an
old
memory
Qui
s'accroche
à
la
mémoire
et
l′empêche
de
vieillir
That
clings
to
memory
and
prevents
it
from
aging
Mais
comment
t′appelles-tu?
Je
ne
me
rappelle
plus!
But
what's
your
name?
I
can't
remember!
Entre
la
tendresse
et
la
mort,
je
perds
le
nord
Between
tenderness
and
death,
I
lose
the
north
N'avais-tu
pas
disparu?
Je
ne
t′avais
pas
revue
Hadn't
you
disappeared?
I
hadn't
seen
you
again
Je
n'avais
que
mes
remords
pour
vivre
encore
I
only
had
my
remorse
to
live
for
Elle
me
recueille
des
yeux,
là,
tout
au
creux
de
sa
main
She
gathers
me
in
her
eyes,
there,
in
the
hollow
of
her
hand
Et
je
pars
me
poser
sur
son
visage
And
I
sit
down
on
her
face
La
mort
est
douce
au
fond
des
pleurs
Death
is
sweet
in
the
depths
of
tears
J′irai
lui
chercher
la
lune
pour
veiller
son
sommeil
I'll
go
get
her
the
moon
to
watch
over
her
sleep
Et
je
crois
bien
que
je
l'aime,
que
c′est
bon
la
vérité!
And
I
think
I
love
her,
how
good
is
the
truth!
Mais
comment
t'appelles-tu?
Je
ne
me
rappelle
plus!
But
what's
your
name?
I
can't
remember!
Entre
la
tendresse
et
la
mort,
je
perds
le
nord
Between
tenderness
and
death,
I
lose
the
north
N'avais-tu
pas
disparu?
Je
ne
t′avais
pas
revue
Hadn't
you
disappeared?
I
hadn't
seen
you
again
Je
n′avais
que
mes
remords
pour
vivre
encore
I
only
had
my
remorse
to
live
for
Elle
écrase
sa
cigarette,
ne
se
souvient
plus
très
bien
She
crushes
her
cigarette,
can't
remember
very
well
Qu'il
pleuvait,
me
caresse
le
visage
That
it
was
raining,
caresses
my
face
Me
dit
"J′ai
peur
quand
tu
t'en
vas"
Tells
me
"I'm
scared
when
you
leave"
Puis
elle
parle
au
soleil
et
fait
le
sable
chaud
Then
she
talks
to
the
sun
and
makes
the
sand
warm
Et
je
crois
bien
que
je
l′aime,
mais
à
quoi
servent
les
mots?
And
I
think
I
love
her,
but
what
are
words
for?
Dis
comment
t'appelles-tu?
Je
ne
me
rappelle
plus!
Tell
me
what's
your
name?
I
can't
remember!
Entre
la
tendresse
et
la
mort,
je
perds
le
nord
Between
tenderness
and
death,
I
lose
the
north
Ne
disparais
jamais
plus!
Je
crois
t′avoir
reconnue
Never
disappear
again!
I
think
I've
recognized
you
Et
puis
je
crois
que
tu
m'aimes
et
moi,
je
n'aimerai
plus!
And
then
I
think
you
love
me
and
I
will
never
love
again!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nicolas peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.