Nicolas Peyrac - De Montréal à Fidji - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - De Montréal à Fidji




De Montréal à Fidji
From Montreal to Fiji
Du bout d'u-ne bouche pres-que rou-ge sang
From the corner of a mouth almost blood red
Et rê-ver d'ail-leurs d'un ciel bleu moins gris
And to dream of elsewhere, of a sky less gray
Que la fu-mée des toits d'i-ci
Than the smoke from the rooftops here
Le bleu de tes yeux se dé-lave en-core
The blue of your eyes fades still
Comme un o-cé-an qui cherche sa mort
Like an ocean seeking its death
N'im-porte pour-vu qu'el-le soit jo-lie
No matter where, as long as it's pretty
Et qu'elle vive en O-cé-a-nie
And that she lives in Oceania
Mais de Mon-tré-al c'est pas très loin Fid-ji
But from Montreal it's not very far to Fiji
Suf-fit de trou-ver le bon ta-xi
Just need to find the right taxi
Ta-xi du non-stop pour ail-leurs
Non-stop taxi for elsewhere
Oh de Mon-tré-al c'est pas très loin Fid-ji
Oh from Montreal it's not very far to Fiji
Suf-fit de pas ren-trer à Pa-ris
Just don't return to Paris
Juste un mot d'ex-cuse et quel-ques fleurs, fleurs
Just a word of apology and some flowers, flowers
Et les voix bizarres qui semblent planer
And the bizarre voices that seem to hover
Et Sainte-Adèle quelque part vers le nord
And Saint-Adèle somewhere towards the north
Au Laurentide l'hiver s'endort
In the Laurentians winter falls asleep
Monsieur Charlebois chante dans deux jours
Mr. Charlebois sings in two days
Ça fait pas longtemps qu'il est de retour
He hasn't been back that long
Et ton sourire qui me fait voyager
And your smile that makes me travel
Penser très fort à m'en aller
To think very hard about leaving
Sa tire la neige, serpent presque blanc
Its snow tires, an almost white serpent
Y'a comme un ciel plombé sur le Québec
There's a leaden sky over Quebec
Et le printemps se fait prier
And spring is slow in coming
Les jumbos se suivent sans se ressembler
The jumbo jets follow one another without resembling each other
Et partout ailleurs sans se rencontrer
And everywhere else without meeting each other
Ils tracent des chemins vers le soleil
They trace paths towards the sun
Au bout du monde, au fond du ciel
At the end of the world, at the bottom of the sky






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.