Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Et la fête est finie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et la fête est finie
И праздник окончен
Et
la
fête
est
finie
И
праздник
окончен,
Et
l′amour
avec
vous,
c'était
bien
И
любовь
с
тобой
была
прекрасна,
Un
peu
de
tendresse,
un
peu
de
folie,
presque
rien
Немного
нежности,
немного
безумства,
почти
ничего.
Et
vous
allez
rentrer
И
ты
вернёшься
домой,
Vous
parlerez
de
moi
Будешь
говорить
обо
мне,
Moi,
je
vais
essayer
d′avoir
moins
froid
А
я
постараюсь
меньше
мёрзнуть.
Et
la
fête
est
finie
И
праздник
окончен,
Et
l'amitié
de
vous,
c'était
bien
И
твоя
дружба
была
прекрасна.
Vous
m′avez
écouté,
vous
m′avez
souri,
j'aimais
bien
Ты
слушала
меня,
ты
улыбалась
мне,
мне
это
нравилось.
Vos
yeux
dans
le
noir
Твои
глаза
в
темноте
M′suivaient
sans
l'savoir
Следили
за
мной,
сама
того
не
зная.
J′aurais
bien
voulu
qu'on
s′aime
encore
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
любили
друг
друга
ещё,
On
refera
l'amour,
quand
je
reviendrai
Мы
снова
будем
любить
друг
друга,
когда
я
вернусь.
Je
reviendrai
un
jour,
je
vous
le
promets
Я
вернусь
однажды,
я
обещаю
тебе.
Ne
me
dites
pas
où
Не
спрашивай
меня
где,
Ne
me
dites
pas
quand
Не
спрашивай
меня
когда.
Pas
besoin
de
rendez-vous
entre
nous
Нам
не
нужно
назначать
свидания,
Et
la
fête
est
finie
И
праздник
окончен,
Les
soleils
s'éteignent
un
à
un
Солнца
гаснут
одно
за
другим.
Suis
entré
sans
frapper
dans
votre
vie
un
matin
Я
вошёл
без
стука
в
твою
жизнь
однажды
утром.
Je
voulais
vous
parler
Я
хотел
поговорить
с
тобой,
Vous
m′avez
écouté
Ты
слушала
меня,
Sans
savoir
ce
que
j′allais
raconter
Не
зная,
что
я
собираюсь
рассказать.
Et
la
fête
est
finie,
И
праздник
окончен,
Sans
bruit
sans
fureur,
je
m'en
vais
Без
шума,
без
ярости,
я
ухожу,
Retrouver
ma
famille,
mon
coin
de
vie,
mes
secrets,
Возвращаюсь
к
своей
семье,
своему
уголку
жизни,
своим
секретам,
Sans
jamais
oublier
Но
никогда
не
забуду,
Qu′un
jour
on
s'est
aimé
Что
однажды
мы
любили
друг
друга,
Comme
pour
retenir
l′éternité
Как
будто
пытаясь
удержать
вечность,
On
refera
l′amour,
quand
je
reviendrai
Мы
снова
будем
любить
друг
друга,
когда
я
вернусь.
Je
reviendrai
un
jour,
je
vous
le
promets
Я
вернусь
однажды,
я
обещаю
тебе.
Ne
me
dites
pas
où
Не
спрашивай
меня
где,
Ne
me
dites
pas
quand
Не
спрашивай
меня
когда.
Pas
besoin
de
rendez-vous
entre
nous
Нам
не
нужно
назначать
свидания,
Et
la
fête
est
finie
И
праздник
окончен,
Et
l'amour
avec
vous
c'était
bien
И
любовь
с
тобой
была
прекрасна,
Un
peu
de
tendresse,
un
peu
de
folie,
presque
rien
Немного
нежности,
немного
безумства,
почти
ничего.
Et
vous
allez
rentrer
И
ты
вернёшься
домой,
Vous
parlerez
de
moi
Будешь
говорить
обо
мне,
Moi,
je
vais
essayer
d′avoir
moins
froid.
А
я
постараюсь
меньше
мёрзнуть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nicolas peyrac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.