Nicolas Peyrac - Et Mon Père - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nicolas Peyrac - Et Mon Père




Et Mon Père
And My Father
Quand vous dansiez en ce temps-là
When you were dancing back then
Pas besoin de pédale wah-wah
No need for a wah-wah pedal
C′était pas la bossa nova
It wasn't bossa nova
Mais ça remuait bien déjà
But it was already getting things moving
Les caves étaient profondes
The cellars were deep
Et la ronde Ne s'arrêtait pas
And the round did not stop
Un vieux piano bastringue
An old banged-up piano
Et les dingues Tournoyaient déjà
And the madmen were already dancing
Et Juliette avait encore son nez
And Juliette still had her nose
Aragon n′était pas un minet
Aragon was not a pretty boy
Sartre était déjà bien engagé
Sartre was already well underway
Au Café de Flore, y avait déjà des folles
At the Café de Flore, there were already crazy women
Et mon père venait de débarquer
And my dad had just arrived
Il hantait déjà les boutiquiers
He was already haunting the shopkeepers
Dans sa chambre, on troquait du café
In his room, we were bartering coffee
Il ignorait qu'un jour, j'en parlerais
He didn't know that one day, I'd be talking about it
Quand vous flirtiez en ce temps-là
When you were flirting back then,
Vous vous touchiez du bout des doigts
You'd touch each other with your fingertips
La pilule n′existait pas
The pill didn't exist,
Fallait pas jouer à ces jeux-là
You had to avoid these games.
Vous vous disiez je t′aime
You'd tell each other, "I love you,"
Parfois même vous faisiez l'amour
Sometimes you'd even make love
Aujourd′hui, deux salades, trois tirades
Today, two salads, three tirades
Et c'est l′affaire qui court
And it's a done deal
L'oncle Adolf s′était déjà flingué
Uncle Adolf had already shot himself
Son Eva l'avait accompagné
His Eva had accompanied him
Des fois qu'il aurait voulu draguer
In case he wanted to flirt
Qui sait si, là-haut, il n′y a pas des folles
Who knows if, up there, there aren't crazy women
Et mon père allait bientôt planter
And my father was soon going to plant
Cette graine qui allait lui donner
This seed that would give him
Ce débile qui essaie de chanter
This dimwit who is trying to sing
Il ignorait que viendraient mes cadets
He didn't know that my cadets would come
Quand vous chantiez en ce temps-là
When you were singing back then,
L′argent ne faisait pas la loi
Money didn't make the rules
Les hit parades n'existaient pas
Hit parades didn't exist
Du moins, ils n′étaient pas de poids
At least, they carried no weight
Tu mettais des semaines et des semaines
You'd put in weeks and weeks,
Parfois des années
Sometimes years,
Si t'avais pas de tripes, ta boutique
If you didn't have guts, your shop,
Tu pouvais la fermer
You could close it.
Et Trenet avait mis des années
And Trenet had taken years,
Brassens commençait à en baver
Brassens was starting to struggle,
Et Bécaud astiquait son clavier
And Bécaud was polishing his keyboard,
Monsieur Brel ne parlait pas encore des folles
Monsieur Brel hadn't yet talked about crazy women
Et mon père venait de débarquer
And my father had just arrived
restait quelque humanité
Where some humanity remained,
les gens savent encore parler
Where people still knew how to talk
De l′avenir même s'ils sont fatigués
About the future, even if they were tired
Et Juliette avait encore son nez
And Juliette still had her nose
Aragon n′était pas un minet
Aragon was not a pretty boy
Sartre était déjà bien engagé
Sartre was already well underway
Au Café de Flore, y avait déjà des folles
At the Café de Flore, there were already crazy women
Et mon père venait de débarquer
And my father had just arrived
restait quelque humanité
Where some humanity remained,
les gens savent encore parler
Where people still knew how to talk
De l'avenir même s'ils sont fatigués
About the future, even if they were tired





Авторы: Jean-jacques Tazartez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.